2011年6月8日 星期三

再探格瓦濟舞者的神祕傳奇 3-3

獲Carolena Nericcio同意譯自The Mystery of the Ghawazee Lives On! by Nadia Khastagir, May 1998, Tribal Talk



塞入一捲Abu Kherage的錄音帶,我們開始上課:她向我們示範了註冊商標的格瓦濟shimmy-這是一種重心很低的臀部搖擺,腳則踏在重拍上,臀部shimmy將重心換到跺地的重心腳上,雙手外伸,以非常放鬆的姿態位於身體兩側,或者腕關節相互交靠,放在身體前方。典型的上埃及音樂的樂句轉換往往是由一手置於臀部,作出一個緩慢的臀部轉圈換腳的動作,形成一個很細緻而紮實的大圓圈,或者一手置於臀部,另一手臀上抬朝前,做出俏皮的頸部左右平移。然後樂句重拍再度開始,跺腳與shimmy的動作於是再度開始。

顯而易見地,上課中沒有太多口語指導,僅僅只有kwayis!(很好)。一天一小時,重覆著同樣的上課方式,然後Khairiyya Mazin會換下服飾,卸下粧扮,回復原來上課前的面貌再回家。

上課最後一天,她邀請我們在下課後去她公寓吃午餐。我們覺得好興奮,好光榮!我們走過陸克索街頭,時間到時Khairiyya Mazin開始進行每日五次的喚拜禱告,她幫我們找了由馬匹拖行的馬車-這通常是給觀光客搭的交通工具,帶我們去她家。當我們抵達她家時,很明顯的,她單身居住於此,完全看不到有所謂的其他男人的踪跡!那是一個小而整潔的公寓,還有一張舖上玫瑰圖案的小沙發,她為我們擺上桌子,還有滿桌子超過我們兩個人能吃的豐盛食物,她做了燉菜和烤雞,米飯以及更多的菜餚。因為在齋戒月裡,所以Khairiyya Mazin不能與我們一起吃飯,穆斯林只能在日落至日出之間才能進食。所以對我們來說這有點古怪,只有我們自己吃,卻要她來收拾善後。我主動提出幫她洗碗的要求,她只是笑著拒絕,輕聲說了謝謝。午餐過後,她拿出一大疊照片,向我們展示她的父親,著名的Youssef Mazin與姐姐們,以及過去以來向她學習的其他西方女性,我們試圖記下她所說的關於她的家族歷史,以及這些她過去以來的學生,幸運的是我們能拿出自己的照片送給她,還給了她一份有Carolena在上面的簡介,她說她聽說過Carolena與FCBD!

那天我們離開她的公寓時,我們覺得很感慨,因為我們親身接觸了歷史的一部份,而這歷史極有可能即將失傳。那時(1995年)已經沒有人來傳承格瓦濟的舞蹈以及著名的Benat Mazin家族。像是Edwina Nearing、Morocco與Aisha Ali這樣的研究者幫助保存了這種舞蹈,並且將它們傳到了西方世界去。我誠心希望所有熱愛肚皮舞的人都能來與Khairiyya Mazin上課,將這些基本的舞蹈根源帶回去到一個讓這舞蹈能開枝散葉,受人賞識的地方去。

2011年6月7日 星期二

再探格瓦濟舞者的神祕傳奇 3-2

獲Carolena Nericcio同意譯自The Mystery of the Ghawazee Lives On! by Nadia Khastagir, May 1998, Tribal Talk

無視於Salah的極力阻止,我焦慮而開心地在翌日清晨與Khairiyya Mazin會面。我簡直像知名搖滾巨星的粉絲要與心目中的偶像見面一樣地緊張又興奮!完全出乎我意外的是,一名嫻靜而舉止優雅的女性走進房間,她的穿著打扮一如其他埃及女性:黑色的寬長袍加上黑色頭巾。她的面容安詳自在,不施脂粉,她有著濃密的長睫毛與棕色眼眸,圓臉上有著像蘋果般紅潤的好氣色,厚厚的嘴唇總是微笑著,偶而露出如編貝般的潔白牙齒,她的聲音沙啞而沈靜,基本上她的英文全然無法溝通,那時我的阿拉伯文也與她的英文差不多,所以我們必須依靠民宿經理作翻譯,我們談定了上課的價碼,以及上課場地。據民宿經理表示,我們不能去她所居住的公寓學習,但他很樂意讓我們在我們的房間裡上課。她會在早上過來教學,因為「她必須回家為丈夫及子女烹煮午餐」[譯註:以小眼麗莎在埃及友人家作客的經驗來說,午餐時間大抵與我們的晚餐時間差不多]。我們同意連續三天的課程於第二天清晨開始。民宿經理同意出借音箱給我們上課使用,因為Khairiyya Mazin自己沒有。

在Khairiyya Mazin離開後,民宿經理知會我們(不如說是托辭),我們必須搬離先前擁有明亮大窗戶的前院客房,遷入後院的房間,在房間上方的小窗戶在Khairiyya Mazin來上課時必須關上,他說我們必須尊重當地齋戒月的習俗,他與Khairiyya Mazin可不想引發鄰居們的抱怨。但我開始對於這位似乎很寬宏大量的經理覺得可疑,我相信他的翻譯對我們與Khairiyya Mazin兩造來說都不是百分之百正確的,我很確定他一定從Khairiyya Mazin那裡抽取了相當可觀的佣金,因為我們的學費非常昂貴,我也知道他對於她的「丈夫與子女」一事完全是睜眼說瞎話,因為當我以旅遊手冊上的阿拉伯文詢問Khairiyya Mazin關於他們時,她很困惑地看著我,說她沒有丈夫與子女,我不知道他為什麼要這樣撒謊。

第一天上課時,Khairiyya Mazin準時抵達,她帶著一個大塑膠袋,我在樓下與她會面後,帶她上樓到我們的房間去,我看著她上樓梯時,注意到她筆直而敞開的體態。我們的房間不是很大,所以必須把兩張單人床推向兩邊,留出中間的空間,舖上地毯,才有一點空間讓我們可以跳舞。Khairiyya Mazin開始換裝,她脫下頭巾與家常長袍,以及袍子下的家居服,然後換上綴滿流蘇加上多重顏色亮片的緊身長洋裝,再綁上流蘇腰布,她搽了粉底與腮紅,上了睫毛膏與口紅,戴上一對金色的垂墮耳環,在她濃密的黑髮上戴上珠串編成的裝飾髮網。我和我的朋友看得目瞪口呆!這一切都只為了我們!她全身上下都噴上香水,包括腋下,在此之後,每次我走進這房間,聞到那香水味,就會想到她。

2011年6月6日 星期一

再探格瓦濟舞者的神祕傳奇 3-1

獲Carolena Nericcio同意譯自The Mystery of the Ghawazee Lives On! by Nadia Khastagir, May 1998, Tribal Talk

在伊斯蘭教遵行白日禁食的齋戒月裡,公開的舞蹈或其他娛樂活動被禁止時,我與我的朋友Bri來到了埃及,展開我們的舞蹈朝聖之旅!我們運氣壞到無法在開羅看到任何表演,最後只剩下一張信手撕下來的小紙片,上面寫著Edwina Nearing為Habibi雜誌所撰寫關於Benat Mazin的文章,其中有以阿拉伯文書寫的一個地址,可以找到知名格瓦濟表演家族Benat Mazin最年幼的女兒Khairiyya Mazin,她是目前唯一還在陸克索一帶教授格瓦濟舞蹈的人。雖然所知有限,但我們對於阿拉伯文化的認識越來越增長,於是我們決定搭火車沿著尼羅河前往陸克索,入住當地一間小小的民宿。

在陸克索的第一天,我向民宿管理人員出示了這張寫著阿拉伯文地址的小紙條,他說他會打電話連絡Khairiyya Mazin,幫我詢問關於授課的事宜。一開始他似乎很樂意協助我,但到了打電話,在電話裡以阿拉伯文討論過後,他的態度有了一百八十度的大轉變,儘管他安排我與Khairiyya Mazin會面,但打完電話後他很不耐煩地應付我,在對於環繞著Benat Mazin的傳奇故事,以及格瓦濟被視作娼妓的歷史背景有點了解後(或者,格瓦濟被視作單身獨立女性的投射),我不禁思忖著在電話溝通過程中民宿經理的妻子也在場,是否讓他覺得不需要對我表現出合作的態度來。

那一晚,有人敲了我們留宿客房的門,開門一看,是民宿員工Salah,他要求我到客廳去,在那裡質問我為什麼想要見Khairiyya Mazin,他不斷地堅持我與Benat Mazin接觸不是件好事。我則是對於他如此警告我遠離那家人的原因感到無比好奇,所以我回問他對於這家人有多少了解。不幸的是,我們的對話陷入曖昧不明的混沌,因為Salah不斷地提到「他」-我假設他指的是Youssef Mazin,這個格瓦濟家族大家長,據我所知,已經過世多年了。Salah說那家族常常有狂歡派對,人們群聚飲酒作樂,實行雜交,警察會將所有參與派對的人押入監獄,他們會將每個與Benat Mazin家族有往來的人都抓起來。與這些匪夷所思的謠言一樣有趣的是,我不但對這些謠言覺得好笑,也對於與Khairiyya Mazin會面一事更形堅決。

2011年6月3日 星期五

融合空間的瞬間一窺 3-3

譯自Hip Circle線上肚皮舞雜誌A Glimpse Into the Void (or an exploration into the mind of a so-called fusionista) By Tempest
英文原文請參見http://www.thehipcircle.com/ARTICLES/5.html

嗯,因為藝術是反應現實社會的鏡子,它展現了過往、現時與未來,我摘錄自我自己的一段藝術家自述:

「藝術是Q&A時間,那是藝術家對科學方法的替代方案,無需力求精確,或者必須重覆複製出可預期的結果。藝術創作很單純就是視覺的腦力激盪,也是醞釀過程的反射:概念、構思,然後誔生!所以,藝術創作對藝術家來說更像是一種個人的進化過程。所以,這最終結果的目的又是為了什麼?藝術因此成為知會,教育這個社群的工具;它變成視覺導向的教學工具,充滿啟發人心的潛力。」

此外,同時考慮表演者自我以及觀眾能令融合提昇至另一個可能的層次。倘若這個表演成功了,這個融合本身才有成長的潛力,進行更深入的探索。

所有的藝術形式(或者在這裡更精確地界定為舞蹈)皆由某處而起,與其他點子發生碰撞火花,並且由此而成長。藝術的天性就是不斷演化,因為一如人類,我們總是在遊移與改變,我們個人的行動反應了社會的鉅大面相。更重要的是,演化來自於傳統與先人傳承的堅實基礎,如果缺乏強而有力的基礎作為出發點,由「常規」進入變化是無法在過程中存活下來的。

好吧,現在撇開那些抽象的概念…這些對我們有何意義?身為舞者的我們又該如何加以應用?

身為舞者,我們應該對我們自己以及我們的觀眾在表演中全力以赴-無論我們擁有多少技巧與經驗。如果我們以最佳表現為目標,也知道我們能力的底線,那就是踏出了踏實的第一步,從這一個點開始,就展開了讓點子演化,奮力走過整個過程。

對我來說,靈感來自於影像,來自於實質物的啟發,然後我開始思考它要如何成為一首舞蹈表演的作品。那會是什麼樣子的感覺?動作會是什麼樣子的?服裝與粧髮又會是如何?我要如何讓這影像與音樂有最好的結合?我要如何,在哪裡向我的觀眾呈現這個作品?-我希望觀眾在看完表演後帶走的又是什麼?我希望他們有何種感受?(還有,到底誰才是我的觀眾?)這些問題構築了一個建設性的評論取向,從一個概念起始,到表演結束,一路延伸下去。

心態與彈性是「良性融合」的核心,如果我們能從這兩個觀點來體會這個過程,不論個人好惡,我們都在讓自己成為更好舞者,找到更佳觀眾的道路上奮力向前。




"Mayuri" at "Leela's Arabia Exotica 2005, Hollywood, CA", 攝影/Mathew Caine

意見
Tasnim
我自己也是藝術家,我了解所有的藝術都是融合,特別在舞蹈世界裡更是這樣。中東舞蹈更是因為舞者對這種舞蹈,以及自己肢體的自身經驗以及信心而生生不息地傳承,特別是她能夠坦然地表達自己靈魂深處的事物。將這些事物結合起來本身就是一門藝術。中東舞蹈很複雜精緻,充滿豐富的面相。這是一種充滿對比的舞蹈,時而幽微,時而銳利,上半身與下半身可以分開運用,層層疊疊地運用不同的shimmy來強調音樂中不同的段落。有些人以為只要上六個月的課,就能輕鬆上手,這完全是貶低了這舞蹈形式的價值。有些人穿上表演服,shimmy個五分鐘,以為這樣就代表了這舞蹈形式。這門舞蹈不只是八字腰、臀部轉圈、蛇手與shimmy而已。真正精緻的中東舞蹈,所有動作都必須看起來不費吹灰之力,自在表演,同時又能精準掌控到位。這需要經年累月的練習才能達成。所以除非某個人學習了一定時間的中東舞蹈,對這舞蹈真正的美感能掌握到位,否則他們實在沒有權利去融合其他元素,然後公開宣稱這是種中東舞蹈的融合風格。真正的藝術家對他們的觀眾是負責任的,對他們所從事的藝術表演也是要擔負起讓他們的技藝看起來有趣又值得尊敬的重責大任。已經有許多人對中東舞蹈存在著根深蒂固的負面刻板印象,所以在呈現上必須更加留意,我不是說融合兩種或多種以上的舞蹈形式不是好事,我只是覺得你應該在混合前,先好好品嘗各個成份,再給它一個適當的融合名字。Tasnim

alWajdi
好文章!你的照片總是這麼令人驚艷!
Saraab al-Wajdi

2011年6月2日 星期四

融合空間的瞬間一窺 3-2

譯自Hip Circle線上肚皮舞雜誌A Glimpse Into the Void (or an exploration into the mind of a so-called fusionista) By Tempest
英文原文請參見http://www.thehipcircle.com/ARTICLES/5.html

"Ertesque" at "Tatseena's Fantasy Fetsival 2004," San Leandro, CA" 攝影/Dave Watt

既然我提到了藝術這麼棘手的議題,我也想談談這個字眼與肚皮舞社群之間的關。現在,坊間其實有許多人七拼八湊了一堆東西,然後也不確定到底該怎麼說才好,就管它叫作藝術。這種亂七八糟,不負責任的行為對舞者、舞蹈或藝術家來說一點好處都沒有,對整個社群亦然。(當然,也有很多人不認為肚皮舞不能算是一種藝術,我在本文中指的並非一般大眾)

放棄被施加在「藝術」這個字眼的負面態度,去思索它真正代表的意思。韋氏大辭典上的解釋提供我們以下的參考:
-覺知地運用技巧以及具創意的想像
-透過經驗、學習或觀察而獲得的技巧
-一種需要知識、技巧或系統學習的職業

注意到在所有解釋中不約而同地都提到了「技巧」這個字,以及提及了運用想像,以及取得知識。真正的融合或混搭需要技巧、眼光與專注,缺一不可。那代表著跳脫基本規範,一腳踏入探索的世界中;有時是創造出嶄新的事物,不同的事物,獨一無二的東西,或許是很精彩的,也有可能是很驚嚇的。

藝術也需要應用到教育-不論是在創作融合的過程中或者是表演這首作品都是,希望能在這兩者中都能見到。這其中意味著在創作過程中,有幾件事在不同層次上發生。首先,這涉及獲取知識的教育,以及對被融合的領域有一定的專擅。第二,將來自不同領域的元素融合在一起,是有一定的構想公式的-有些行得通,有些行不通,好好測試它,就像科學實驗方法一樣。然後當這件作品被呈現到觀眾面前時,舞者與觀眾同樣都會從這次的經驗中學習,不論是有意識的,還是潛意識上的,去思考這件作品對觀眾會有什麼影響,通常,這件作品就會更有力道,為什麼?

2011年6月1日 星期三

融合空間的瞬間一窺 3-1


譯自Hip Circle線上肚皮舞雜誌A Glimpse Into the Void (or an exploration into the mind of a so-called fusionista) By Tempest
英文原文請參見http://www.thehipcircle.com/ARTICLES/5.html

"Elemental" at "Khamsa, 2005" 攝影/Michael Baxter

在現今肚皮舞社群裡最常見的一個爭議話題便是各種肚皮舞融合形式的日益盛行。

針對這個議題,有三種意見:堅決反對、熱烈擁抱,以及全然不在意。

持第一個意見者,很多人沒有真正看過任何融合形式的藝術表現,僅僅只抱持著憶惻性的想法,有些人則是品味不佳的壞融合表演的受害觀眾,這兩種人不過是人性特質不同層面的呈現:對陌生未知事物的恐懼,以及「十朝被蛇咬,十年怕草縄」,我們應該理解的是恐懼令我們無法成長,吸取新知,同時,我們也應該重視傳統的保存之道。

"Elemental" at "Khamsa, 2005" 攝影/Michael Baxter

持第二種意見者,就比較分歧,不容易籠統地視作一體。有些人只是想來點微調,讓他們的舞蹈更有趣,做點耳目一新的嘗試—所以他們只是牛刀小試,加入某些新元素。其他人則在自己所喜愛的靈感中追求開創一種新的藝術形式,他們像科學家或美食大廚一樣精心計算著融合的比例。渴望探索與玩耍也是人性中最基本的一環,這裡我們的關鍵思維是在畫布上揉合顏料未必會創造出一幅好畫作,除非創作者了解構成的設計元素。

最後一群人只是想欣賞好的舞蹈表演,你不能埋怨他們不想沾上這個爭論的泥沼裡。

你又是屬於哪一種意見的族群?我又是如何介入的?真是好問題!不過要答得出來可真不容易。好吧!我是跟你不熟,也不知道你的背景…但至少我知道我自己是誰,首先,最重要的是,我是一名藝術創作者,這是我誠心誠意,打從心裡心甘情願想要從事的工作,我的美術訓練從還是牙牙學語的三歲開始,在羅德島設計學院完成所謂美術學士的「正規訓練」,但是我的學習從未停止過。因此我整個心態完全受到藝術世界的教學影響,那影響了我所做的一切,所以當我開始跳舞時,我將舞蹈視作一種創作不同型態視覺藝術的途徑。

2011年5月31日 星期二

阿拉伯貓王Abdel Halim Hafez經典名曲中文歌辭賞析—Hobak Nar(愛你是煉獄修行)







阿拉伯人非常重視自己的文化,也對自己的文化深深地引以為傲,這從許多新生代歌手不斷翻唱經典名曲就可以看得出來,這不但是對那些傳奇大師們致上敬意,年輕人也要有份量,也要有點能耐,才能站在舞台上演唱這些歌曲,否則熱情真情的觀眾可是會毫不客氣地把歌手噓下台的!

人聲版
Abdel Halim Hafez Hobak Nar
http://www.youtube.com/watch?v=EmE_a5YLqH4



Hani Shaker Hobak Nar Le Abdel Halim Hafez
http://www.youtube.com/watch?v=iD_8p7kNnhA&feature=related







演奏版
Amir Ali Hobbak Nar Abdel halim Hafez
http://www.youtube.com/watch?v=uJCtzWxWKyM&feature=related



Amir Ali Hobbak Nar Tribute to My Idol Allah yar7amou Abboud Abdel Aal
http://www.youtube.com/watch?v=mAMc-lm-JtY&feature=related










愛你是煉獄修行

愛你如在煉獄修行
遠離你也如同在煉獄裡
即使在你身邊也一樣 (因為無從告白)
比在地獄還令人受罪

真像是在煉獄裡,我的小親親,是地獄呀!
你的愛就像是地獄之火,而我卻不想澆熄它
或者,我也不想有一刻感受不到它
我的小親親,那是一把能喚醒我,療癒我的生命之火
當我經歷著這一切時,我是多麼熱愛這個世界

真像是在煉獄裡,我的小親親,是地獄呀!
你以這般令人苦惱的磨難令我簡直魂飛魄散
我以雙眼向你傳送一個訊息
我不是在責罵你,或者指責你,我的小親親
那只是一個簡單的字眼,啊!(淡淡地表達出戀火中燒的痛苦)

噢!小親親,我愛你

噢!如果你知道我所經歷的這一切
以及我努力隱藏住,對你的渴望
你的心是否也會徹夜不眠,與我的心一起輕輕地說,啊!

噢!小親親,我愛你

真像是在煉獄裡,我的小親親,是地獄呀!


深度閱讀

阿拉伯貓王Abdel Halim Hafez

http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/abdel-halim-hafez-2-1.html









阿拉伯貓王Abdel Halim Hafez經典名曲中文歌辭賞析- Bahlam Beek (夢見你)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2011/01/abdel-halim-hafez-bahlam-beek.html





阿拉伯貓王Abdel Halim Hafez經典名曲中文歌辭賞析—Maddah el Ammar(月之頌)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2011/03/abdel-halim-hafezmaddah-el-ammar.html

2011年5月27日 星期五

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 – Ana Baghbaghan (我有隻小鸚鵡)

偶而也不要太嚴肅,儘是在找豪華大樂團與星光閃閃的天后,穿著光鮮亮麗的服裝賣力唱作,這首可愛小曲顯然是讓Haifa Wehbe給再度唱得紅翻了天,所以在她的多場演唱會上都可以見到這支甜美可愛到爆錶的曲目,當作是週末前的一點小小消遣,希望大家有個輕鬆愉快的週末!

天后原音版
warda baghbaghan
http://www.youtube.com/watch?v=x7K7iV0H81E&feature=related



Haifa Wehbe嬌嗲嗲新版本
Haifa Wehbe "Andi Baghbaghan" New Year's Eve 2008 concert
http://www.youtube.com/watch?v=2W9c8DzNBlU&feature=related






Haifa Wehbe-Ana Andi Baghbaghan(english subs) Warda's song/Star Academy 5
http://www.youtube.com/watch?v=lLpXxwR3HmQ


我有隻小鸚鵡

我有隻小鸚鵡,
這可憐的小東西一句話都不會說
我有隻小鸚鵡,
這可憐的小東西一句話都不會說

牠聽得懂我說的話,
徹夜努力學習

第二天早上牠全數回給我,一遍又一遍
就像一個用功的學生複習功課,準備考試一樣

當我叫牠的名字,或者用牠不喜歡的事逗弄牠
牠就悶悶不樂
當我叫牠的名字,拿糖果輕聲哄牠
牠就喜不自勝

當我叫牠的名字,或者用牠不喜歡的事逗弄牠
牠就悶悶不樂
當我叫牠的名字,拿糖果輕聲哄牠
牠就喜不自勝

牠會唱所有我哼唱的歌曲
牠會重覆旋律

因為牠有好耳朵
又可以記得所有的歌曲
所以牠從來沒唱錯過,
或唱得走調走音
就像一個用功的學生複習功課,準備考試一樣

我有隻小鸚鵡,
這可憐的小東西一句話都不會說
我有隻小鸚鵡,
這可憐的小東西一句話都不會說

牠聽得懂我說的話,
徹夜努力學習

第二天早上牠全數回給我,一遍又一遍
就像一個用功的學生複習功課,準備考試一樣

深度閱讀

阿爾及利亞玫瑰 Warda Aldjazairia
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-1.html




阿爾及利亞玫瑰Warda名曲Nar El Ghera歌辭中譯賞析
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/wardanar-el-ghera.html


阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析-Ismaouni/Eshterouni
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/06/ismaounieshterouni.html

2011年5月26日 星期四

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 – Lola el Malama (愛到深處無怨尤)

非常美的一首歌曲,總覺得Warda那渾厚沈澱的聲音裡,充滿了深刻的感情,連在譯寫歌辭時,都會覺得好感人,有時覺得能接觸肚皮舞真是很幸福,因為我們可以用自己的肢體與心靈,去闡釋這麼漂亮的音樂,去活在那歌辭裡的生命裡。

WaRda ღ♡ Loula el malama لولا الملامة (If There Is No Complaint)
http://www.youtube.com/watch?v=8r732P0wZqs

Warda : Loula el malama 1 " Live 1974
http://www.youtube.com/watch?v=_5vql-zH7Y4&feature=related
Warda : Loula el malama 2 " Live 1974
http://www.youtube.com/watch?v=b72I71dKM2s&feature=related

Warda : Loula el malama / Algérie 95
http://www.youtube.com/watch?v=fEFxmRUhUy0&feature=related

02.Loula El Malamah - HD
http://www.youtube.com/watch?v=Ay4b3VgeQIQ&feature=related

Nancy Ajram 2009 - Lola El Malama
http://www.youtube.com/watch?v=0DtpQuecST8&feature=related

shirin lolalmalama
http://www.youtube.com/watch?v=TPVw7w0rC38&feature=related

Elissa - Lola El Malama English Subtitles 2011
http://www.youtube.com/watch?v=A8TyDMHuW9o&feature=related

肚皮舞表演
Anastasia Lesikova belly dance Lola el Malama
http://www.youtube.com/watch?v=A2YzuJ7XtbQ

DANDESH at Marriott.Cairo- 99"Lola malama"
http://www.youtube.com/watch?v=Cz57ZWHkIzM

Farasha en el espectáculo de Ansuya 21-03-09
http://www.youtube.com/watch?v=f7IcZn-D7bI


愛到深處無怨尤

若能毫無怨尤,
我將伸展翼,在愛的世界裡自由翱翔
一如那鴿子,展翅飛翔
在這廣大的世界裡拍動著我的雙翼
遠離塵世
過去的日子早已忍無可忍
我只擔心抱怨與責怪

許多次,我總是被問起關於他的事
「你愛他嗎?」
是的,我又何需否認
我聽聞許多難聽的字眼
地板早已被我泊泊流下的眼淚所掩没
所為何來?是因為我愛他,
還是因為我說我愛他?

你,我的眼淚,渴望好好睡一覺(意味不再哭泣)
你,我的眼淚,渴望能不再旅行(意味能停止這一切)
但只要想到愛,你就會發現
到了夜裡我的心便化為明月
「你戀愛了嗎?」我們這樣說;
不,哪有人能過著沒有愛的生活?


深度閱讀

阿爾及利亞玫瑰 Warda Aldjazairia
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-1.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-2.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-3.html

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 - Akdeb Aleek(欺騙你)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/02/warda-akdeb-aleek.html

阿爾及利亞玫瑰Warda名曲Nar El Ghera歌辭中譯賞析
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/wardanar-el-ghera.html

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析-Ismaouni/Eshterouni
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/06/ismaounieshterouni.html

2011年5月25日 星期三

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 – Harramt Ahebbak(我要放棄愛你)



很有趣的是在查找資料時,發現在國內知名度頗高的當代黎巴嫩女歌手Haifa Wehbe簡直就是Warda的頭號粉絲,幾乎每首Warda的名曲她都翻唱過,兩位女歌手唱起來呈現出截然不同的風味,年輕的Haifa顯得嬌柔慵懶,唱了近一輩子還屹立不搖的Warda就多了份渾厚與內斂。

天后原音版之一-早期
warda harramt ahebbak
http://www.youtube.com/watch?v=SmUMQg8rM9U&feature=related


天后原音版之二-華麗電音版
Warda_Harramt ahebbak
http://www.youtube.com/watch?v=N_BGwuF_52U&feature=related

天后原音版之三-演唱會版
Warda Jazairia - Mawazine 2009 - harramt ahebbak
http://www.youtube.com/watch?v=zAxbcQ2nroE&feature=related

性感女星Haifa Wehbe翻唱版本
Haifa Wehbe "Haramt Ahebak" (I Forbid to Love) subtitles English
http://www.youtube.com/watch?v=YgNg_QhdvsI&feature=related

人氣男歌手Amr Diab與天后隨興合唱版
Amr Diab And Warda Singing Haramt ahebak
http://www.youtube.com/watch?v=r4uKPXQRz4A&feature=related

肚皮舞表演
Harramt Ahebbak - Bellydance Show Mariah USA
http://www.youtube.com/watch?v=Gkd-5Mx2vb0

Harramt Ahebbak performed by Stevie Cabaret
http://www.youtube.com/watch?v=faIRsH5i0WQ&feature=related

Harramt ahebak
http://www.youtube.com/watch?v=ulSo_a9ruyc&feature=related


我要放棄愛你

我要放棄愛你,不再愛你
難道你不愛我嗎?你怎能說不愛我?
帶著你的心走得遠遠地,走得遠遠地
這樣我才能有一條活路,我才能活得下去
不要再來打攪我,也不要想求我
在聽到你親口說出的話,看到你做出的事之後,
我要放棄愛你,不再愛你
不要再愛著我了

你傷了我的心,卻口口聲聲說你很無辜
你還半途把我給抛下,留我獨自一人
你傷了我的心,卻口口聲聲說你很無辜
你還半途把我給抛下,留我獨自一人
你想要擁有自己的生活與回憶
這樣你便不會失去什麼

我不知道你為什麼愛我
或者你是否真心愛我,還是有其他原因?
我不知道你為什麼愛我
或者你是否真心愛我,還是有其他原因?
或者你以為你做得到,到頭來卻眼高手低
我心已屬於你,你吃定了我嗎?

深度閱讀

阿爾及利亞玫瑰 Warda Aldjazairia
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-1.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-2.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-3.html

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 - Akdeb Aleek(欺騙你)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/02/warda-akdeb-aleek.html

阿爾及利亞玫瑰Warda名曲Nar El Ghera歌辭中譯賞析
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/wardanar-el-ghera.html

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析-Ismaouni/Eshterouni
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/06/ismaounieshterouni.html

2011年5月24日 星期二

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 – Tab Wana Mali (我為何要在乎)

仔細去體會這首曲子的歌辭,就會發現聽起來似乎有點哀傷,其實可是愛得喜孜孜!

巧妙的是,先前就很喜歡當代女歌手Nourhanne為混音版的Tab Wana Mali所拍攝的音樂錄影帶,她在裡面飾演一名當代女演員,試圖重現埃及電影黃金時期那些經典女星們的演技,與她搭配的鼓手即使不打中東鼓,還是很精彩,最棒的是音樂錄影帶最後播放了部份的老電影片段,讓這部音樂錄影帶貫穿時空,連結了兩代女性同樣的戀愛情懷。

這次因為查找Warda名曲,而再度與這支念念不忘的音樂錄影帶重逢,真的很開心,有種雙倍藥效的成就感與喜悅!一起來感受這喜孜孜的好心情吧!

天后原音版-1973年
Warda : Tab wana mali / Live 73
http://www.youtube.com/watch?v=bUOi8X0b8Xw&feature=related


電影版本
Warda ♥ Tab wana mali (Why Should I Care?)
http://www.youtube.com/watch?v=a10kjsnSV94&feature=related


天后現場演唱會版
Exclusive_05.Warda - Tab Wana Maly [ Mawazine2009 ]
http://www.youtube.com/watch?v=iFWwMU48GMY&feature=related


當代知名女歌手輪番傳唱

Nawal Al zoghbi Tab Wana Mali Live
http://www.youtube.com/watch?v=d0A-bE5iSAM&feature=related


Elissa Maly English Subtitles 2011
http://www.youtube.com/watch?v=qNOTeZvt4QE&feature=related

Star Academy 6 Prime 10 Basma _Tab Wana Mali
http://www.youtube.com/watch?v=jyOX5lcX4i4&feature=related


Nourhanne - Tab Wana Maly
http://www.youtube.com/watch?v=0xgi5eLKWVA&feature=related


混音版
ZeeZee Adel - Tab Wana Mali (LamaPower's Remix) Waed Alya 2009
http://www.youtube.com/watch?v=cC_WzpXEeLw&feature=related

nourhane tab wana mali remix 2009
http://www.youtube.com/watch?v=Yk71yEaOIyk&feature=related


肚皮舞表演
Nisha Bellydance - Mali by Warda Al-Jazairia - Why Should I Care
http://www.youtube.com/watch?v=ZMCIUeLi5XI


Leila -improvisation to "Mali wana mali"
http://www.youtube.com/watch?v=xBCG1cZDDrs&feature=related

Tab Wana Mali - belly dance
http://www.youtube.com/watch?v=vwY01Wl_TS4&feature=related


Orit Maftsir bellydance class- Tab Wana Mali song
http://www.youtube.com/watch?v=1EsBbCM_Bcg&feature=related


Sofia - Ana Maly @ Nile Group Festival Cairo 09 april
http://www.youtube.com/watch?v=mE7Xt1Hplag&feature=related


zafirah "Mali Wana"
http://www.youtube.com/watch?v=zQ54bykt1fo&feature=related


tab wana mali
http://www.youtube.com/watch?v=rHvSZsE6UvE&feature=related



我為何要在乎

我為何要在乎憂愁
在我與我的愛人共度了最快樂的夜晚之後
我整個人,是如此深刻地愛著你
即使你的雙眼帶著責怪的意味,還是由著我了,
那我又為何要在乎

陽光高高在上照耀,令我們身心溫暖
盛開的玫瑰包圍了我倆
生命為我們獻上它最快樂的甜美蜂蜜
我等著在明天忘懷這一切
忘懷過去我所面對的難關
只因為我現在與你同在
那些日子早已被遺忘了
你認為我會害怕被責怪嗎?
我為何在要在乎?

現在就跟著我一起歡唱,唱個不停
我倆愛意正濃
這正是我倆戀情的第一個週年
所以,憂愁啊!遠離我們
去走另外一條路吧!
你在這裡無容身之地
因為我現在與你同在,我早已忘懷
過去生活所面對的苦難折磨
你認為我會害怕被責怪嗎?
責怪我吧!
我為何在要在乎?

深度閱讀

阿爾及利亞玫瑰 Warda Aldjazairia
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-1.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-2.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-3.html

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 - Akdeb Aleek(欺騙你)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/02/warda-akdeb-aleek.html

阿爾及利亞玫瑰Warda名曲Nar El Ghera歌辭中譯賞析
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/wardanar-el-ghera.html

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析-Ismaouni/Eshterouni
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/06/ismaounieshterouni.html

2011年5月23日 星期一

阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中譯賞析-Batwannes Beek(你常在我身邊)

這首曲子相信國內舞友一定不陌生,Warda的歌聲與曲子搭配上Mario Kirlis那華麗浪漫的編曲與演奏,絕對是必勝HIT。

這位被公認阿拉伯音樂天后Umm Kalthoum接班人的資深女歌手,將她的人生奉獻給了她所熱愛的音樂與歌唱,每每觀賞她的現場演唱,總是被她那真誠而投入的表現而感動, 眼神與手勢裡無一不流露出歌曲中所吟唱的情緒與故事,時而嬌羞,時而豪邁,所謂唱作俱佳,就是這樣了吧!

氣勢萬千,真情流露的歌后現場演唱版
وردة الجزائرية _ بتونس بيك_1_Warda_باريس_1995
http://www.youtube.com/watch?v=c9Iwx0-SmlE&feature=related


性感女星Haifa Wehbe英文字幕版
Haifa Wehbe "Batwanes Beek" (Happy with You) English subtitles
http://www.youtube.com/watch?v=nFbo86z8dh8&feature=related


拉丁風味Mariana Gasli真情闡釋版
Batwanes Bik by Mariana Gasali * 6/8/2009
http://www.youtube.com/watch?v=He90vgaHEHM


豪華大樂團演奏版本
Maroc 2M Chrif Sax et Khalidate - batwanis bik
http://www.youtube.com/watch?v=bVyyEH3HlOQ&feature=related


肚皮舞表演

Sharon Cohen - Batwanes beek (Warda Jizariya)

http://www.youtube.com/watch?v=In-i9K2wvwI


Betwannes Beek
表演者:Athena Najat
http://www.youtube.com/watch?v=AwDxyMHElBg&feature=related


Belly Dancer LaUra-Batwanes Beek (Happy With You)- Warda
http://www.youtube.com/watch?v=a5Z5CPEB2to


Batwannis Beek- Duo Amal Hayati
Celeste y Virginia bailando en el teatro lumiere - 20/09
http://www.youtube.com/watch?v=6YtYjLbfsnA&feature=related


Batwannis Beek - Veil Choreography
http://www.youtube.com/watch?v=4Ip2ftaaWIk&feature=related


你常在我身邊

當你在我身邊時,我感到無比喜悅,我珍惜有你為伴
我是多麼喜歡有你為伴,
當你接近我,當你靠近我時,我找到了屬於我的世界
即使你在遙遠他方,我還是如此珍惜有你為伴
因為我可以感覺到你的存在,你的影像是如此清晰地浮現眼前
只要想到你的聲音,我便感到無比安心
你堅定不移的愛守護著我
愛自我心深處呼換著你
而我,而我,而我,而我,而我,而我,我、我、我、我…我是如此珍惜有你為伴,我是如此喜悅,當你在我身邊時

深度閱讀

阿爾及利亞玫瑰 Warda Aldjazairia
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-1.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-2.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/warda-aldjazairia-3-3.html


阿爾及利亞玫瑰Warda經典名曲歌辭中文賞析 - Akdeb Aleek(欺騙你)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/02/warda-akdeb-aleek.html


阿爾及利亞玫瑰Warda名曲Nar El Ghera歌辭中譯賞析
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/08/wardanar-el-ghera.html


Ismaouni/Eshterouni中文歌辭賞析
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/06/ismaounieshterouni.html

2011年5月20日 星期五

Farid Al Atrache經典名曲歌辭中譯賞析-El Rabee(春之頌)




春之頌或許是這位德魯貴族出身的烏德琴王最為人所知的一首名曲,這是他與銀幕最佳拍檔及真實生活中曾經的情侶Samia Gamal所合作的眾多電影之一,拍攝於1947年的電影「精靈小姐」(Afrita hanem)中,出現了由Farid演唱,Samia Gamal主跳的華美歌舞場面,本曲由Farid本人作曲,Ma'moun El-Shennawi填辭。

電影歌舞片段
Farid El-Atrash - El-Rabi' - Spring
http://www.youtube.com/watch?v=iumalRKFND8


烏德琴王現場原音版計六段
Farid El Atrache- El Rabee3- (26 April 1970)
http://www.youtube.com/watch?v=Xwu_cZQ0kvw&feature=related


Farid El Atrache- El Rabee3- (26 April 1970) bolum 2
http://www.youtube.com/watch?v=dCYYVRi59iY&feature=related


Farid El Atrache- El Rabee3- (26 April 1970) bolum 3
http://www.youtube.com/watch?v=0cllVA0vohM&feature=related


Farid El Atrache- El Rabee3- (26 April 1970) bolum 4
http://www.youtube.com/watch?v=M0ji3x_Io3A&playnext=1&list=PL1E76712973B0F23E


Farid El Atrache- El Rabee3- (26 April 1970) bolum 5
http://www.youtube.com/watch?v=oxJ3-nTQ5yc&feature=related


Farid El Atrache- El Rabee3- (26 April 1970) bolum 6
http://www.youtube.com/watch?v=ctEIe5M4UGE&feature=related



現代自彈版
Farid Atrash Taqasim-Rabee3 (Rendition)
http://www.youtube.com/watch?v=RVgTtpZXyhA&feature=related


KTV畫面版
Spring song, Farid El atrash
http://www.youtube.com/watch?v=975G56JF0Y0&feature=related


春之頌

春天再度回來,滿月的光輝重上枝頭
但我的愛人在哪裡?那個將我由愛情天堂打入地獄的愛人呢?
噢!時光呀!喚回那些快樂時光,即使揮霍盡我的人生也無妨
我所呵護的那人抛棄了我,離我遠去,卻佔據了我心
微風徐徐一如尼羅河輕聲呢喃的歌曲
波光瀲艷的河水彷彿在邀請我們前來河上作樂
平靜的水波與皎潔的月光一如蘆笛與其伴奏
在玫瑰花叢前竊竊私語,向夜晚傾吐心中秘密
那旋律令我們沈醉不已

我與這蘆笛,再也沒有其他人像我們一樣
噢,夏日,日與夜之間,你在對誰微笑?
在你過去來訪的季節裡,我有個伴侶,在你面前對我許下承諾
說我將會常駐於他/她心中,在這時節裡在夢境中
但那一日,他/她留下了我,轉身離去
夜鶯的哀啼因而變得越來越大聲
玫瑰的顏色一如傷口的色澤
在那之後,秋天過去,熱情一如花朵凋零
現在這世界充滿了羞辱、絕望與痛苦
沒有一顆真摰的心能忘記這樣的愛,但我所愛的人對我全無憐憫
而我所能說的就只是,啊!他/她變得越來越不公平,讓我很痛苦
現在生命裡只有羞辱、絕望與痛苦
噢!月光、夜晚與微風,噢!鳥兒在花叢枝椏間
請幫我從那被鍾愛的人兒處捎來一句能安慰這困惑愛人的話語吧
他從我這裡取走了愛人的玫瑰,枝椏上的刺深深地傷害了我
我不知道我的毛病在哪裡,讓我心裡的愛對他/她如此真誠
而他/她轉身離去,未對我說出任何一句話,也沒告訴我何時能再見面
不過或許我的愛人會同情我,在明年春天送我一張他/她的照片

2011年5月19日 星期四

烏德琴王Farid Al Atrache經典名曲歌辭中譯賞析-Naghm Fe Hayati(因你是我唯一)

這首作品是Farid Al Atrache晚年的作品,對於出身敍利亞貴族,因為才華洋溢而在埃及電影黃金時期光芒萬丈,卻始終坐困在自己內心充滿不安全感與疏離感的囚牢內,導致晚年貧病交集的Farid來說,這首曲子或多或少反應了他生命中某些時刻的溫暖回憶,或者是可望而不可及的渴望-情感與情緒化身為音符與旋律,記述了這位偉大音樂家與演員的真實生命歷程。

小眼麗莎也想藉此談論Taqsim(慢板即興)在肚皮舞表演上的重要性,如果讀者或舞友們準備向SSBD第二級認證前進,自今年八月後增加的一項指定讀物,就是曾經二度來台的黑旋風老師Karim Nagi新近出版的Live Music & Movement presented by Karim Nagy: Maqam, Taqsim and Drum Solo for Dancers(現場音樂與舞蹈動作對話:舞者的旋律、慢板即興及鼓舞訓練)。



黑旋風老師新DVD可於SUHAILA官網上訂購:
http://www.suhailastore.com/product_details.php?category_id=78&item_id=275



許多舞者視與鼓手現場搭檔合作表演鼓舞為一種炫技的體現,某種程度上也是一種對個人能力的肯定,因此我們要熟悉中東與阿拉伯的節奏,除了認識節奏的特性,更要能感受節奏背後所要呈現的表情是什麼,有些節奏是歡欣鼓舞的,有些節奏是女人味兒的,還有些節奏是細賦的…。

但在阿拉伯觀眾的眼裡,擅長慢板即興的舞者才是出色的舞者,因為她的肢體動作呈現了視覺上的音樂闡釋,她能完全理解並且融入旋律之中,並且將旋律的情緒與表情在身體上表達得淋漓盡致,這也是Suhaila希望學生們都能體會的重要概念,也是她那聞名遠近,如人體魔術方塊般的Layering技巧所想要呈現的終極目標,這不只是炫技,而是讓舞者更充份而敞開地運用身體去闡釋,去展現她對音樂的感受,除了基本重拍,也能在旋律或不同樂器的對應上更加自在而精準,讓表演更為豐富。

因為音色細緻幽微,如果搭上氣勢速度豪放的手鼓,往往會淹沒於鼓聲中,通常在演奏時多以獨奏呈現,烏德琴不容易學,能成為箇中好手除了勤奮練習,有點天份也是重要的。很希望舞者與讀友們在拓展自己的舞碼與手具之外,也能多多拓展在肚皮舞仰以為靠的音樂上有更多的認識,一直吃同樣的菜色固然不是壞事,但滿桌佳餚又何苦只留戀那一盤菜呢?


Farid Al-Atrache - Naghm Fe Hayati 1975
http://www.youtube.com/watch?v=oAqGbo1QXPs


烏德琴王即興慢板精彩表演
Taqsim Nagham - Farid El Atrache
http://www.youtube.com/watch?v=cHVNj05SoH0


因你是我唯一

因為只有你是我唯一,令我在漫漫長夜中難以入眠,
因為我是你的囚犯,你總是令我困惑不已,
因為,因為只有你是我唯一。

從第一天起,我那珍貴的睡眠便與我作對 (意即失眠)
我試圖將你忘懷,但我沒有一件事忘得了,除了我心與你同在之外。
我接受了你的愛,對於與你相伴的命運感到滿足。
我是如此滿足於與你相伴的命運,我與你的命運,
噢!我心的生命。

而你愛我的唯一一件事,便是我的眼淚,從我雙眼中泊泊流出的淚水。
若我困於漫漫長夜裡,你便沾沾自喜。
噢!我親愛的,我親愛的,
我是如此愛你,我如此珍惜你的愛
而你壓根沒想過我
我的眼淚愛著你
整夜這些眼淚都為你而清醒著
因為,因為只有你是我唯一。

我雙眼所摯愛的小親親,我的雙眼需要你
讓他們進入你生命裡,幾天就好。

我親愛的,無法得到心靈上的平靜或對話是不對的,
隨著日子消逝,夢想逝去得更快,
噢!我心的生命。

那一天將會來臨,當我試圖找你,卻找不著你的那一天,
來吧!且讓我們歡慶我們還能在一起的日子,
我親愛的

你活在我心中,在那裡你活得快快樂樂地,令我心感到苦惱,
在我還活在等待之中時,就接受你所能接愛的吧,
因為,因為只有你是我唯一。

深度閱讀
最後的貴族-烏德琴王Farid Al Atrash
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-1.html

http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-2.html

Farid al-Atrache經典名曲中文歌辭賞析 – Habeena (愛我吧!)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/12/farid-al-atrache-habeena.html

Farid Atrache經典歌曲中文歌辭賞析-Gamil Gamal
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/11/farid-atrachegamil-gamal.html


烏德琴王Farid Al Atrache經典名曲賞析-Noura Noura
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2011/05/farid-al-atrachenoura-noura.html

2011年5月18日 星期三

Farid al Atrache經典名曲中文歌辭賞析-Banadi Alik (我在呼喚你)

這是1952年拍攝的電影「永恒之歌」(Lahn al khouloud)裡由Farid al Atrache演唱的作品,在早期錄製的版本中,這位烏德琴造詣出神入化的音樂家不但唱,還自己彈奏編曲中烏德琴的部份,透過烏德琴幽微細賦的琴音,更是將曲子中那種牽腸掛肚,卻又含蓄內斂的情意,表達得淋漓盡致,入木三分。


現場演唱會版本
Farid El-Atrache - Banadi 3liek
http://www.youtube.com/watch?v=MNZNJsNfTaI&feature=related

由烏德琴王親自操刀演奏之早期版本
Farid al-Atrash _ Banadi Alek Music
http://www.youtube.com/watch?v=HXx6GMCuDZM

抒情小提琴版本
Bechir Selmi (Banedi Alik) violon
http://www.youtube.com/watch?v=2sdHi-SErHo

以色列歌手David Assraf闡釋經典名目
David Assraf – Farid el Atrash
http://www.youtube.com/watch?v=4TucQcDB5Xk



我在呼喚你

我在呼喚你,我聲聲呼喚著你。
在我還未開口呼喚你之前,你就能感受到我想要呼喚你。
我思念你,
我生命中的每個時刻裡,我都在思念著,渴望著你。
我在呼喚你,我聲聲呼喚著你。
啊~~~~~~

我早已忘懷與你相遇之前的日子是如何度過的,我已不復記憶那些時日。
我的靈魂暗自希望你能像影子般行走在那些沒有你的歲月與記憶上。
我心裡對你心的愛意,一如春天對花朵的愛意。
我靈魂深處,對你驚人美貌的熱情一如歌曲對鳥兒的熱情吸引。
在我的歡笑裡,在我的痛苦裡,我呼喚著你。
在我白日行走時,在我夜晚進入夢鄉時,我呼喚著你。
在沈默與言談之間,我呼喚著你。

我的靈魂與你的靈魂,一起在這美妙的世界裡攜手共遊。
我們同聲歡唱熱情旋律,我倆之間的歌聲合而為一。
我倆親吻、沈默、低聲呢喃耳語,與談話
絕望的愛是最具意義的熱情
不論何時,我心跳動之際,我呼喚你。
以我全付的渴望與愛意,我呼喚你。
即使你就在我身邊,我還是在呼喚你。

你就像海浪一樣,你的旋律拍打著海岸,抱怨著我的情況。
我愛儘在你懷中,我心裡所有的愛儘歸於你。
你以你的旋律呼喚著我心,這存在的歌曲呀。
而我受到你的啟發,唱出了這永恒的旋律。
我的雙眼輕眨,我在呼喚你,
我的手輕輕觸摸,我在呼喚你,
你呼喚著我,我也呼喚著你,
啊~~~~~~~~

2011年5月17日 星期二

烏德琴王Farid Al Atrache經典名曲歌辭中文賞析-Ya Zahratan fi Khayali(我想像中的花朵)

不是所有阿拉伯文歌曲都是肚皮舞曲,也不是所有肚皮舞名曲耳熟能詳的音樂家唱的就是可以跳舞的曲子,這邏輯聽起來應該沒有很困難,意思是即使這些知名大家的傳世名曲裡,也有還沒有,或者不適合,或者因為某些原因,而還沒有成為肚皮舞曲的好作品。

應該也不是只有能跳舞的曲子才是該做的功課吧!那當然是二話不說的基本課目,但偶而來點不一樣的選修課程,增添風味,陶冶心情,不也很好?這曲子非常有探戈風情,唱起來不能說慷慨激昂,但也風情萬種,別具情懷。


原影原音版
Fatid el atrash ya zahratan fi khayali.flv
http://www.youtube.com/watch?v=6ELsxhWjO08

新生代歌手闡釋版
Noureddine El Beji - Ya zahratan
http://www.youtube.com/watch?v=D0182jX-Ym0

雅痞都會風版本
Ya Zahratan fi Khayali - The Riff Band
Ahmed Harfoush sings his own version of Farid AlAtrash's song
http://www.youtube.com/watch?v=sViY0Cp-xPg

摩洛哥女歌手Karima闡釋經典名曲Karima- Ya Zahratan
http://www.youtube.com/watch?v=QHgWnt0z5Io

噢!我想像中的花朵

噢!我想像中的花朵,我以全部的心神與靈魂守護著,
夜晚襲擊她,
夜晚伸出冷酷冰涼的手,令她凋萎枯謝,
他們虎視耽耽的眼神令她大驚失色,
因此而令她眼眸中的魔法消逝無影踪(暗喻花瓣凋零)

她是我熱情所在,我情願失去一切也在所不惜
所以我心中與靈魂中的所有愛意盡已付出
我已將我的歌弦與旋律盡付歲月長河中
我歌唱只為了療瘉我的傷口
我是一隻鳥,駐足於藝術之林間,為其他的鳥兒、花朵與樹椏而歡唱

深度閱讀
最後的貴族-烏德琴王Farid Al Atrash
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-1.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-2.html

Farid al-Atrache經典名曲中文歌辭賞析 – Habeena (愛我吧!)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/12/farid-al-atrache-habeena.html

Farid Atrache經典歌曲中文歌辭賞析-Gamil Gamal
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/11/farid-atrachegamil-gamal.html

Farid Al Atrache經典名曲中文歌辭賞析-Noura Noura
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2011/05/farid-al-atrachenoura-noura.html

2011年5月16日 星期一

烏德琴王Farid Al Atrache經典名曲賞析-Noura Noura

Noura Noura有時也叫作Noura Ya Noura,或者Noora Noora。這首可愛的小曲子在1940年代時分別在埃及與美國傳唱過,永遠一號表演的男主角Farid Al Atrache在一部電影中唱了它,可愛的女舞者名叫Laila al Gazaeyreia;在美國則是由一代阿拉伯音樂大師George Abdo唱過,著名的手鼓團體Brothers of Baladi也傳唱過不同的版本。

這首小曲與Jamila Salimpour所編製的Bal Anat舞碼摩洛哥陶壺舞所採用的音樂幾乎是一樣的,這首舞碼不但是1970年代首創部落風格肚皮舞的經典舞團Bal Anat的原創舞碼,也是JSBD第二級考試的舞碼。舞碼本身就很部落,懷舊風格的部落風舞曲,其實是非常女性化,非常成人口味的艷舞!

如果還不認識他,請參照-
最後的貴族-烏德琴王Farid Al Atrash (Farid al Atrache)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-1.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-2.html

Farid al-Atrache經典名曲中文歌辭賞析 – Habeena (愛我吧!)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/12/farid-al-atrache-habeena.html

Farid Atrache經典歌曲中文歌辭賞析-Gamil Gamal
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/11/farid-atrachegamil-gamal.html

原音原影版本
Farid Al Atrash - Noura
http://www.youtube.com/watch?v=9tuj8m5LGWk&feature=player_embedded#at
=252

現場演奏歡聲版
Noura - FANFAR'OUD
http://www.youtube.com/watch?v=mSRaamVxUvM

肚皮舞經典名曲版
Super belly dance with Farid El Atrache - 10 Noura-Noura
http://www.youtube.com/watch?v=fvp6fo7tfpk

舞蹈表演版本

Orit Maftsir Farid el Atrash music
http://www.youtube.com/watch?v=HLvDOPORK-k

Bal Anat Mar 13 2010
http://www.youtube.com/watch?v=irl4smoVUJg

Bal Anat 3 of 4 March 2011 (Pot Dance)
http://www.youtube.com/watch?v=b2yU-w7Ll2s


諾拉,諾拉,噢!諾拉,
妳就像插在花瓶裡嬌艷欲滴的鮮花,
妳的芳名擁有無限的意義,美如圖畫,
就像是月亮,妳就是那月亮,
諾拉,諾拉,噢!諾拉。

諾拉,妳的芳名完美無暇,
夜晚有了妳的芳名,就閃亮如白晝,
願妳青春永駐,願為妳命名的人長壽有福,
妳是光之公主,
妳是涼爽微風,
妳是最好的,無人能及,
沒有任何言語可以充份描述妳的好。
妳的甜美,一如微風,一如妳的洋裝。

我忍不住忌妒了妳所穿著的洋裝,
我心頭上的傷口無藥可醫,

妳的芳名與妳相得益彰,
偉大的造物主創造了妳,
像清晨時分的露水,
對有著好心情的人來說,
如果諾拉喜歡他,
他就是個能馬上吃到一桌盛宴的幸運漢
諾拉,諾拉,噢!諾拉。




2011年4月26日 星期二

第一個SSBD L2 - 8

Ballet is all about leg presentation. For bellydancers, we have to do something else: below neck till pelvic, is what we work on.(芭蕾舞講求的是腿部使用,對肚皮舞者而言,令我們在不同舞蹈形式中獨樹一格的是應用頸部以下,骨盆腔以上的軀幹。)

這或許不能說是放諸四海皆能被同意的觀點,但有其一定的道理。但我們確實得想清楚到底肚皮舞的本質是什麼,這答案因人而異,不見得一定只限於這樣的說法,不過能隨心所欲地運用自己的身體與情緒來表達對於節奏或旋律的反應,能展現身體與心靈因為訓練而得到的柔軟與力量,還有因此而來的自由,是種幸福與恩賜。

也是這種成長讓我們對肚皮舞愛不釋手,無法自拔吧!

確實,如果被問起到底這套系統在教的是什麼,學的是什麼,有時在第一時間實在很難來個一言以蔽之,許多上過幾期課的同學也未必能說得出來到底學的是什麼。

走圈圈是最明顯,最容易被問起,也最具代表性的具體體現,在移動中,在重覆中,我們要學會在Home Position的自然體態下,正確地應用正確的肌肉,所以得先學會認識自己的肌肉群在哪裡。

聽起來實在太精確太科學了嗎?在藝術史的世界裡,被世人認為何其瘋狂的梵谷,其實是腦袋再清楚不過,對於畫作構圖精確一如數學計算式的冷靜畫家!浪漫的情緒與感情,只有在有能力精準表現與表達下,才能被充份而真實地呈現!

Suhaila家的肚皮舞動作多半以軀幹的肌肉來完成,所以要有平衡發展,同等均衡的下背肌與下腹肌,兩側的臀大肌,加上側腹肌,到了第二級,還會出現斜側腹肌與連結臀大肌與下背肌之間的肌群,才能做出被稱作金字塔或V字的臀部動作,這些肌肉能確保舞者在充份發揮技巧時安全無虞,同時有更多自由來透過身體表達。

這種表現的自由,有一種名稱叫作Layering。

2011年4月25日 星期一

第一個SSBD L2 - 7

This is not even English. You have to learn the language of this program first.(這與英文沒有太大的關係,妳只是需要先學習這個系統所使用的語言而已。)

這個說法很妙,乍聽之下其實挺沒邏輯的,從美國來的老師不說英文教學生要說什麼哩?不過越是深入理解這套系統,就越能體會這句話背後的意思。

Suhaila說,她的教育系統不只是用這些指令在訓練舞者,到最後,舞者們也必須以這些指令或語彙將舞蹈書寫下來,因為編舞未必是只給自己跳的,到了第三級以上的課程,舞者們必須將自己的舞碼寫下來,相互交換,拿著別人以這個系統的指令寫下的舞碼,只憑文字記述來跳出舞碼來,這是不是很刺激,很有挑戰性?

為了讓我們更能夠體會指令與系統語彙在訓練中的重要性,這次還加了晨間小考,確認我們都了解這些指令的書寫縮寫與簡寫,在教授第二級指鈸鼓舞時,也是先讓我們讀舞序,再開始演練,確實在這樣的練習中,就能看出指令的重要性與便捷度:老師無需再一個動作一個動作的講解,而是能在我們流利地做完動作後,給予更有建設性的提點,例如手臂位置或腳的位置,身體的方向等,透過對細節的注意與講解,就能學習到更多的東西。

不過要進入這套系統,進而習慣這套系統,確實是不容易的,因為我們身處於一個身體意識不足的社會與時代裡,我們並不了解,也不認識自己的身體,有時還會覺得自己的身體是不美好的,不合標準的,所以在開始接觸Suhaila Salimpour技巧時,身體不聽使喚的挫折感是很強大的。

但這不完全是我們的問題,在一次與Suhaila聊天時她這樣說了,那只是我們還不夠認識自己的身體,不知道自己的身體能做什麼而已。Suhaila技巧的終極目標不在於複製出跟她一樣宛如N次方組合的人體魔術方塊(她豪爽地大笑說,那是不可能的!),而是透過這樣的紮實訓練,讓舞者們從身體的限制裡解放,得以在舞蹈中投注或表現更多精神層面與情緒的關注。試想如果光是顧著做shimmy就吃力不已,又怎麼可能去思考音樂與觀眾這些層面的要求呢?

這才是「優質技巧培育出更優秀的舞者」(Create Better Dancer through Better Technique)這句口號的真義。這真的不是個必修學分或單選題,人生裡沒有這樣的訓練也還是晴空萬里地過日子,生活中沒有舞蹈與音樂依舊會很精彩很有趣,只是不知道是舞蹈選擇了我們,還是因為我們靈魂深處那個小小的聲音作怪,我們還是踏上這條路子。

一如在傳統武術世界裡,不能說是臣服,而是只有全然地敞開心胸,去接受師父的訓誨,試著用他的語言,去感受,去學習,去吸收,才能將這代代相傳的秘法真正學起來。

2011年4月22日 星期五

第一個SSBD L2 - 6

If you eat desert all the time, you won’t get vitamin. What is your vitamin? Dance Movement is your vegetable. Folkloric Fusion is your vegetable.(如果妳挑食,只選妳愛吃的點心吃,妳就無法攝吸足夠的維生素。什麼是妳的維生素?舞蹈律動是妳的維生素,部落融合指鈸訓練是妳的維生素。)




當下小眼麗莎心裡想的是那自己缺的其實是主菜吧!因為太愛打指鈸,對指鈸超有感覺的,所以線上課程看的最多的就是被簡寫為FF(Folkloric Fusion)以及Jamila系統的課程,這就是一種偏食與挑食啦!放著該好好鍛練的正餐不吸收,儘是開心地練指鈸,是不對的。



Suhaila很深切地說,在她的系統裡不能自己任性而武斷地學習,否則就不容易學得好。記得上回她來台北時,就說過她的系統是一個平衡的概念,不論是身體左右側,還是身體與心理之間,抑或是自己與自己的關係,乃至於自己與群體的關係,都應該是種平衡和諧的狀態,我們的練習與修練,正是為了達到平衡,才能在這樣的基礎上有更好的發展。



這回台北第一級與第二級的課程難度上明顯提昇,應當是與線上課程越來越成熟有正面關聯,過去受限於地理環境與時空背景的阻隔,所以大家照表抄課的廣度與深度難免受到限制,線上課程讓大家有身臨其境的感覺,可以直接看到教室裡上課動態,特別是Salimpour系統是典型美式教學法,就是以特定指令來精確陳述特定動作,加上重拍與速度,所以聽得懂指令,讀得懂舞序,是在這套系統裡能精益求精的不二法門-不是學了幾支線上舞碼教學,就表示可以來考試囉!



那麼線上課程裡到底有些什麼課程呢?

簡單來說,SSBD就是Suhaila Salimpour系統,除了肌耐力,還有肢體協調,以教授Bellydance Movement(肚皮舞動作)為主。在SSBD系統定義下的肚皮舞動作指的是以下腹肌、下背肌、臀大肌、下側腹肌等肌肉來進行的動作,再搭配不同步法,配合重拍起點與速度的變化組合,透過宛如人體魔術方塊的組合鍛練,讓身體習慣單點肌肉的運作方式,這不是訓練的終極目的,而是讓身體打下基礎,作好準備。



JSBD就是Jamila Salimpour系統,精確的說法是傳統部落風格,舞蹈動作較趨近民族舞蹈風味,指鈸的指法則是整個Salimpour系統的基礎,愛古味的朋友一定要好好給它看個夠才行!



Dance Movement(舞蹈律動)教授芭蕾、爵士、街舞等不同舞種的舞蹈步法,目的是協助學生習慣在舞台或空間中流暢地移動。還記得大師姐Sabriye曾說過,在舞台表演中僅次於站著不動的第二困難挑戰,就是在舞台上行走移動,確實是如此,過於重視單點肌肉運作,就很容易忘記我們必須在舞蹈與音樂中流暢地行走移動,而且Suhaila的舞蹈律動課可是好玩得呢!在這次滿滿二十小時的課程中,這堂課上大家終於笑得開懷,玩起來了!



Folkloric Fusion(民俗融合)是小眼麗莎的最愛,整堂課都在打指鈸,不管怎麼動怎麼走都要好好地打指鈸,著實是過癮的!指鈸是一種樂器,Suhaila說過,如果妳不指望練習兩週的小提琴便能上場演奏,為什麼會覺得指鈸可以速成呢?



黑旋風老師也說過,埃及樂師為了讓舞者更有節奏感與音樂性,於是讓舞者學習指鈸,Jamila Salimpour回憶自己過往的表演生涯,她說指鈸是肚皮舞者最可靠的同伴,因為現場樂師有可能出狀況,但自己打指鈸絕對是可以掌控的樂器與音樂。在這堂課上,不同的指法搭配不同的腳步,非常有挑戰性,很好玩,令人非常期待!

2011年4月21日 星期四

第一個SSBD L2 - 5

You don’t need my program to be a star in bellydance world. My program will make you a better dancer.(在肚皮舞世界要成一名明星,並不一定要接受我的技巧訓練,但我的系統能令妳成為一名更好的舞者。)

這句話聽起來有點嚣張,其實是真的,Suhaila說在她的教室裡會有許多知名的肚皮舞者來進修或上課,其中有些人也只有第一級的程度而已-因為小眼麗莎就曾經遇到過,當然不會說到底是誰啦!

不過這還真是令人感到安慰呢!所以即使在這個系統裡我們還是跌跌撞撞的菜鳥,出到這個廣大的肚皮舞社群裡,被訓練過的身體與心理讓我們成為非常好的舞者。 這倒是很實際的體驗,因為Suhaila技巧發了三十多年,已經成為肚皮舞者之間一種共通的溝通語言,而且被訓練好的身體可以自動自發,就有更多的專注力去聽老師們上課所講授的其他細節與更多動作以外的技巧,收穫多更多。

從第一級在努力體會自己不曾存在的臀大肌與下腹下背肌,到第二級掙扎著讓虛弱的肌肉做出更明確的角度與收縮,身體確實是在進步的;更別提指鈸這件事了,由右手起拍一路練到左手起拍,從指法3一路練到指法4的家族…我們確實是在慢慢地,穩定地進步中,這種感覺很踏實,很好。

這句話背後更深層的意義,在於不是Suhaila選擇了妳,而是妳自己「自投羅網」的結果,這不像大學的必修學分,不修就畢不了業-當然如果妳與比爾蓋茲或馬克札克柏格一樣覺得大學文憑沒什麼了不起,那麼必修學分也就不重要了。 這個概念很成熟,很美式,很挑戰習慣當好寶寶,做好所有事都只為了讓大人覺得我們是好孩子的台灣學生。

Suhaila也說了,是我們選擇了進入這個體系,我們要對自己的選擇負責任,我們要主動做好自己該做好的部份,而不是等著老師來告訴我們該做什麼;我們也無需取悅她,想盡辦法獲得她的肯定或認同,她很誠懇地說,在她眼裡,我們都是同樣美好的。

2011年4月20日 星期三

第一個SSBD L2 - 4

What make you attractive on stage is not merely the execution of movement, but the energy and soul inside you. You need to be educated to have such soul and energy.(在舞台上令妳魅力十足不僅僅是完美執行了舞蹈動作,而是在妳體內的能量與靈魂吸引了觀眾,要得到這樣的靈魂與能量別無他法,只有透過學習與教育。)

這句話說得真好,雖然Suhaila口口聲聲,一而再,再而三地告訴大家「技巧」的重要性,但是到底叫作技巧?

這可是個見仁見智的問題啦! Suhaila說身體對舞者來說很重要,但那不是最後的目的,在她的系統第一級與第二級課程是協助大家把身體訓練好,同時也要把肚皮舞的歷史與文化灌輸在腦袋與心裡,因為如果我們不想讓別人看輕我們所熱愛的這門古老藝術,就必須熟知這門藝術的來龍去脈,才能真正體會其美好與價值,進而捍衛其正統與合理性。

許多同學對於這份落落長的指定讀物清單哀哀叫,因為都是英文!小眼麗莎其實很能體會同學的心情,因為從小是書蟲,讀中文書鮮少超過二小時就能game over,雖然這幾年英文程度有比較好,但是讀英文書的速度還是不能跟中文書相提並論,而且慢得還很誇張! 不習慣看英文書的另外一個問題是查字典要查很久,想想當年剛出國去讀書的第一個學期,教授發的指定閱讀文章永遠都讀不完,因為光是查字典就查得一把眼淚,一把鼻涕,在淚眼中已分不清楚那些蝌蚪了。

但是為了想知道到底人家在說什麼,儘管讀得慢,儘管還是有單字怎麼看都猜不出來,非得動用字典不可,因為真的很愛,實在太想知道,所以這點不方便也只能忍耐,一如我們在似乎永無止盡的走圈圈中努力讓自己的身體更聽話。

2011年4月19日 星期二

第一個SSBD L2 - 3

Stacey告訴我們,即使她現在已經達到第四級認證,正在努力完成第五級認證,她有機會還是會回來上L2的大師營,或者舞碼教學的課程

”Every workshop is different. You always learn something you didn’t know before.”(每個大師營都是不同的,你總是能在其中學到一些過去不知道的新事物與新技巧。)

這一次的課程確實有難度,震撼指數相當驚人,Suhaila讓我們見識了這個系統確實是很有深度的一面。她說她是以武術學習的角度來設計自己的訓練教學系統,第一級與第二級以訓練健全的舞者身體和基本概念,通識教育課程為主。小眼麗莎最近做了一期傳統武術的現代觀,聽到Suhaila這樣說,心裡特別有感覺。

在武術世界裡,師父與徒弟的關係是很特別的,不只是一般才藝教室消費者與服務提供者的金錢交易,而是一種相濡以沫,情同家人的信任關係。師父不只是傳授技藝,更是將這門藝術真實價值與美德紮根在弟子心裡,協助弟子以藝修行,追求屬於自己人生道路的明燈。

Suhaila笑說自己真不是個上道的生意人,大家捧著錢上門,爭相成為高級班的學生,自己還拼命把錢往外推,真是不明智。 但是在課堂上,她讓我們自己知道,確實是還準備得不夠好,而且我們確實是可以更好,因為每個人的身體與資質都不同,每個人的天份與努力也都不一樣,所以人人都應該依照自己的步伐走下去,這又回到那個原點,no competition(不與他人比較)。

2011年4月18日 星期一

第一個SSBD L2 - 2


“This is not a bellydance workshop!”(這可不是一般的肚皮舞大師營!!)好久不見的Suhaila在為期四天的第二級技巧大師營一開始就這樣說了。


確實,這四天很有趣,在體力與心理上都很驚人,但是得到的是滿滿的回報,Suhaila說在這個Salimpour大家族裡,沒有相互競爭,只有彼此支持,因為大家都是家人,認同一樣的價值觀,這是個很難實現的美好夢境,但是在這個大師營裡,擁有革命同志情感的同學們,在考試前為準備考試的同學打氣祝福,按摩擦汗,倒水餵食的,下了課攤在地板上邊收拾東西,邊討論上課,還互相稱讚不同課程上的表現…,這真的是很深刻的友情與姐妹情。


課堂上有很多笑聲,也有很多淚水,當然還有更多的是汗水!雖然Suhaila一直喊著說No Drama!! No Drama!!但是她就是活脫脫一個演技最自然生動的女演員,弄得氣喘吁吁,汗如雨下的我們又哭又笑,跟小狗沒兩樣!


最感人的時刻,莫過於她感性地告訴大家,希望大家能摒除門戶之見,來到意珊老師的教室裡共同支持這個我們流血流汗的系統與技巧,Suhaila說意珊老師的教室,就是她的教室,語畢愛哭的意珊老師又流淚了,現場許許多多學生們也跟著掉淚,因為這是多麼大的肯定呀!


“It is rare to test at your first L2.”(很少有人能第一次來上第二級大師營就能考試的。)Suhaila說在她的教學生涯裡,能亳無準備就一舉攻上第二級考試的學生並不多見。


為什麼?

因為實在有太多要學習的事了,除了動作的速度與難度,其實還有腦袋與心靈層面的功課要做。不知不覺地,她居然把第二級的準備作業由一本書改成了二本書加上幾張傳奇肚皮舞者文獻DVD-探子回報最新狀況是,今年八月後,第二級考試的指定讀物還要再加上黑旋風老師Karim Nagi的慢板即興與阿拉伯旋律教學DVD。


Suhaila說這個系統的知識與技巧擴展與成長的速度很快,所以要在一次大師營中就獲得全部的知識或技巧,還要能夠都做得到,並不容易。 Suhaila問了看起來永遠優雅安靜的師姐Stacey,Stacey從2000年起開始跟著Suhaila學習,在成為第一批第三級認證舞者前,Stacey上了5個L2的大師營。

2011年4月15日 星期五

第一個SSBD L2 -1

非誠勿擾,小心上癮

說沒有為這次準備考第二級考試而努力,未免太不公平,但是自己心裡也很清楚,應該可以準備得更充足才對。 從全心全意,以考過L2為目標,到嚴重自我懷疑,沮喪不甘心,到坦誠面對自己確實還可以更進步更好,小眼麗莎覺得自己的第一個SSBD L2收穫很不錯。


每回去上Suhaila的大師營,在身體與心靈上總是得到很大的震撼與啟發,養份足得不得了,吃一餐要飽很久,還會後續很久很久…這次上課的感覺更深刻,每天五小時紮紮實實的訓練後,大家總要拖著疲倦不已的身體和HIGH到不行的心情,去找個地方坐下來好好放鬆,交換上課時的點點滴滴…即使大師營結束了,總覺得心裡還有好多好多的想法與感受想要說出來。


真是好可怕的症後群啊!花這麼多扣扣,這麼多時間,前置作業和後續事宜又落落長,下回還得把滾輪(Foam Roller)與瑜伽墊同時列入上課必要配備,每天的按摩也是不可少,真的是「非誠勿擾,小心上癮」啊!


這回老師給了很棒的功課,讓大家去把自己能運用的時間找出來,白紙黑字地寫下來,再搭配Salimpour技巧一系列的工具-從線上課程、指令組合、各種CD與DVD,到在twitter上的免費指令…規劃出符合自己生活型態又能有效的鍛練計劃,也因為是白紙黑字寫得清清楚楚,還有老師龍飛鳳舞的評語,這就像是一紙與Suhaila訂下的承諾,更是自己對自己的一項交代。


更令人安心的是,這個鍛練計劃是讓Suhaila看過,她給了很中肯的建議,所以只要照著做,就OK了。 看來這癮頭短時間內解不了,自嘲沒有老天爺賞飯吃的身體,只好靠誠意,大家加油吧!

2011年4月14日 星期四

SSBD L2指定讀物/Reading & Video





因廣大觀眾要求,只好把新改版的第一級與第二級指定讀物公佈於此,歡迎大家直接上Suhaila老師的官方網站好好看清楚:http://www.suhailainternational.com/ssbdlvl2.php





讀書時間



圖文並茂,值得收藏的肚皮舞通史。






The War of Art by Stephen Pressfield



提供突破身體與心理上創造力限制的專業協助。




小電影時間


(1)Nadia Gamal: The Legend DVD


背景資料/Suhaila Salimpour記憶中的Nadia Gamal http://atsforeverlisa.blogspot.com/2008/12/nadia-gamalsuhaila-salimpournadia.html








(2)Souhair Zaki: Sweet Star of Cairo DVD

背景資料/東方舞夜空裡的一粒明星-Suheir Zaki http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/11/suheir-zaki.html








(3) The Fabulous Samia Gamal DVD

背景資料/不可不知的前輩舞者-埃及電影黃金時代群芳錄 4-3 http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/04/4-3.html






(4) American Bellydancer DVD










(5) American Belly Dance Legends DVD

背景資料/酒是陳年香-幾張值得一看的經典級DVD 3-1 http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/10/dvd-3-1.html








(6) Music & Movement Presented by Karim Nagi 2010春末香港追鴨行記事-非關指鈸的記事二、慢板弦樂即興入門



2010春末香港追鴨行記事--非關指鈸的記事四、慢板弦樂即興應用(上) http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/05/2010_20.html


2010春末香港追鴨行記事--非關指鈸的記事四、慢板弦樂即興應用(下)http://atsforeverlisa.blogspot.com/2010/05/2010_21.html

2011年4月7日 星期四

公休啟事-SSBD L2進修去

還記得剛考完Suhaila Salimpour Level 1時,抱著助教學姐Vashti猛哭,因為沒想到自己真的撐過了三天的魔鬼訓練,當然那時候還有很多動作是做不到的,比方說,努力找到自己的lower back,因為pelvic lock怎麼做都做不來...。

一年後,在香港的multi-level課堂上,居然得站在起頭跑圈圈,因為多數參加的同學們還沒有SSBD Level 1的經驗,在混級上課的班上,會由最高認證資格的學生領首。我一邊在前面快快跑,一邊實在很想跟在後面又喘又困惑的同學說,先前我也是這樣的,假以時日,妳一定可以做得到的!


沒想到,一直覺得還遙遙無期久得很的Level 2居然就要上場了!從半逃避半推就,一路跟著日曆紙越來越少,到現在一定要面對現實了,反而有種想要早死早超生的心理了-雖然還是覺得如果能再多個幾週來好好練練那首指鈸鼓舞該有多好!


公休一週,準備好好迎接即將到來的SSBD Level 2,其實很期待,期待Suhaila會在課堂上帶給我們更多的分享與震撼,相信自己一定能被再度啟發,被激發出更多的潛能與自信,有時覺得這不只是個肚皮舞技巧的進修,而是能激發生命勇氣與態度的身心靈深度進修之旅。


僅以本文,獻給親愛的花鼓團姐妹們,妳們的努力真的沒有白費,能與妳們一起共同度過這四天,是我最大的幸福與驕傲!I love you all!!

2011年4月6日 星期三

瑪塔.哈里第四部曲:終曲 - 3

獲Suhaila Salimpour與Jamila Salimpour同意譯自Mata HariPart IV: Conclusion by Jamila Salimpour
原文請參見http://www.suhailainternational.com/Pages/Articles/Matahari4.htm


保羅.艾拉爾德表達了一般大眾的心聲:「我讀過關於這位有名的間諜舞者的相關文字紀錄,截至目前為止,我還是不知道瑪塔.哈里到底幹了什麼勾當,事實上沒人知道她到底做了什麼!問問一般的法國老百姓,或者那些知識份子,到底瑪塔.哈里犯的罪到底是什麼,你會發現他們一無所知。他們只知道她有罪,但不知道所為何來。」在一番耗盡心力的調查後,艾拉爾德找不到任何具體的,明確的犯罪證據。

瑪塔可能是英法世仇下的犠牲者。當被英國人警告她有擔任間諜的嫌疑時,拉度上尉為了瑪塔公開向英國情報機關的貝索.湯姆森爵士承認她確實為法國擔任間諜而感到窘迫不已,無地自容。她這種有欠思慮的言行極有可能刺激他決定好好給這名目中無人的自大女性一點顏色瞧瞧。每項由她負責的服務都被視為是判國通敵的罪行,對他而言,她不過是另外一名可以被指稱是導致法國節節敗退的禍首間諜罷了。

因此瑪塔.哈里在行動過程中可能會喪命對他來說一點都不重要。

每個她認為是友人而卻對她不利的人,有可能出於恐懼,或因為忌妒,也有可能是想要報復。有些她隨意結識的友人被認為是有危險性的同伴。她的私密行為被描敍為有暴露國家機密之嫌,孤立無援又獨自一人的她寫了一封信給荷蘭公使:

我懇求閣下能介入我與法國政府之間進行調解,第三戰爭委員會譴責我罪當該死,但那不過是個重大錯誤。表面上看起來熬有其事,但完全沒有任何實質行為,我所有在國際上的私人關係都只是因為我以舞蹈表演為業而來,別無其他理由。此刻所有事情都被不當地解釋,再自然不過的事也只是被人誇大其辭。我確確實實沒有在法國從事過任何間諜活動,我無法為自己辯解實在太糟了。

她外表看起來相當鎮定,即使遭到逮捕後,在監獄中得不到一點安慰。在獄中她不准運動,也不得在無人監視的情況下自由交談。她的頭髮變得雜亂,也沒有任何沐浴清潔用品可以使用,在她最後一張獄中照片裡,瑪塔看起來緊張而迷惘,在監禁期間她不得化妝,她閱讀佛教文獻,與分派到她牢房裡的修女討論東方哲學。

許多駭人聽聞的傳言與故事傳得沸沸揚揚,包括她在監獄裡裸身舞蹈,堅持以驢奶沐浴,或者她試圖色誘俘虜她的人等,這些故事全然不實。

瑪塔開始放棄她的命運,儘管當她聽到法院裁定時,她還直呼「不可能,這是不可能的!」

當行刑時間到來,瑪塔被移送至刑場時,她還安慰了陪同她步上刑場的修女蕾妮德。「別害怕,修女,」她說,「我知道該如何死去。」

布里札德醫生報告說她沒有流下一滴眼淚,面無懼色,除了有一點困惑之外,只有法國人才會有此表現。瑪塔.哈里在行刑時拒絕矇住雙眼,她也不肯被綁在柱子上,行刑者一共發射12發子彈,在她身上發現了3發彈痕,馬瑞寇.德羅吉培堤耶最後為她了無生息的遺體進行了致命一擊。

她身後所有的家當皆被法國人賣掉以便支付審判與訴訟費用,她的遺體沒有任何人前來領認,最後被送至巴黎醫學中心的解剖室去。

即使在瑪塔生前總是對她口出惡言的前夫,在她的墓誌銘上卻令人印象深刻地說出如此哀傷的話來,麥克李德說,「不論她生前的舉止如何,她都不值得被如此對待。」

2011年4月5日 星期二

瑪塔.哈里第四部曲:終曲 - 2

獲Suhaila Salimpour與Jamila Salimpour同意譯自Mata HariPart IV: Conclusion by Jamila Salimpour
原文請參見http://www.suhailainternational.com/Pages/Articles/Matahari4.htm


她的惡運由兩起與第一次世界大戰相關的事件而開始。第一件發生在1916年瑪塔搭乘齊藍迪亞號經由維果與馬德里前往法國的旅途上。在船上一名自稱為諾德梅克爾的英國情報員未經許可擅自搜索瑪塔居住的艙房,她要求對方公開道歉,然而他否認有此行為,於是她在公開場合裡憤怒地打他耳光,打到鮮血都從嘴巴流出。亨利.諾德梅克爾在1921年自殺,他的親友相信他會結束生命是因為「他認為瑪塔.哈里會被槍決是因為他交給英國政府的情資所致。」第二件,也是她生命中最為脆弱的時刻,便是她與俄國皇家第一特派部隊上尉瓦蒂米.迪馬斯洛夫相識並相戀,他比她小了足足20歲,是一名不成熟的賭徒。瑪塔急於籌措資金來償還他的賭債,居然異想天開地同意為法國擔任間諜,以便獲得報酬。然而她的動機卻受到質疑,特別是當她要求得到在佛圖「取得療癒之水」的許可以便進行治療時。她那時渴望為了專心與這年輕人戀愛而放棄周旋於其他男人之間,為此她必須放棄兩名有錢的愛人迪柏佛特候爵以及馮德爾卡培倫上尉。在出售她的傢俱以及放在荷蘭的文藝品,加上她擔任法國間諜所獲得的酬勞,她將得以自由之身與真心所愛的男人結婚,成為「世界上最快樂最幸福的女人。」

然而一切都未能如願,當被要求她必須透過蒐集情報來證明對法國表示忠誠,並且因此再度獲得酬勞時,她現在為了實現自己那真愛計劃,變得焦慮難安起來,她到底是哪門子的間諜?

她於是接受法國情報機構的拉度上尉指導,向德國人宣稱她不喜歡法國人,而且願意為德國人擔任間諜,此舉令她日後被指控擔任雙面間諜。那是個人人自危的時代,社會上充滿名為espionitis的病態氛圍,舉例來說,沒事在餐館紙巾上信手塗鴉,會被認為是在將擔任餐館服務生的間諜所傳達的訊息予以銷毀,隨著戰事日益熾烈,無辜的人們莫名其妙地被指控為叛國間諜,社會大眾在找代罪之羊來平息眾怒。當瑪塔被捕並且遭到扣留時,擔任此案檢察官的波夏東上尉,形容她是一名「因為精通多國語言,關係複雜,極度聰明,行事作風放浪不羈而成為頭號嫌疑犯的女子。慣於利用男性而完全不會良心不安,這種女人生來就是當間諜的料子。」然而15年後波夏東上尉,在這場情緒大戰中省思多年後,還是無法為瑪塔的罪名找到一個明確的答案。

2011年4月4日 星期一

瑪塔.哈里第四部曲:終曲 - 1

獲Suhaila Salimpour與Jamila Salimpour同意譯自Mata HariPart IV: Conclusion by Jamila Salimpour
原文請參見http://www.suhailainternational.com/Pages/Articles/Matahari4.htm


不論其爭議性,瑪塔.哈里聲名狼籍的知名度水漲船高,觀眾出於好奇心使然爭相前來看她的表演。然而,許多謠言都說因為她缺乏足夠的舞蹈技巧,導致經紀人很難持續為她爭取到更多表演合約。當俄國芭蕾舞團De Monte Carlo的舞蹈總監塞吉.迪亞格里夫在讓她以客席舞者的身份加入舞團表演之前,想要先評斷她的舞技,瑪塔非常憤怒,她爭辯說她的名氣足以證明她的才能。舞團的服裝設計師里昂.巴斯克想要在為她設計女神服裝前先看過她的身材,瑪塔脫去衣服,全裸示人,但她從來不曾被邀請與俄國芭蕾舞團合作。

然而瑪塔的表演生涯裡還是有過非常具藝術性的時刻。經紀人阿斯特魯 安排她於1911 與1912年在米蘭的La Scala演出,她在馬瑞可的芭蕾舞劇 Bacchus and Gabrinus飾演愛神維納斯一角。一如往常,她與本地記者進行訪談時,不但對自己的身世背景誇大其辭,並且興之所至地加油添醋,重新捏造自己的身世。有時她是一名印度教的廟宇舞者,或者爪哇公主,或者具荷蘭皇族血統。

要說瑪塔以舞者身份維生並不完全正確,她由舞蹈表演所賺得的錢全數都花在表演服飾、音樂等相關事物上。但是她奢華的生活卻是由愛人們來買單,她買了貂皮大衣、一群馬、珠寶首飾,以及在法國納尹的一幢鄉村小屋,在那裡她可以招待自己的朋友。在她一群有權有勢有財富的密友名單裡包括了出使德皇威兼二世宮廷的法國大使肯邦、奧匈帝國第二軍團陸軍上校馮德爾卡培倫、Astra企業直屬負責人以及歐洲齊柏林飛船最出色的駕駛人亨利.凱佛瑞,以及迪柏佛爾特侯爵,這份名單可是落落長,沒完沒了。

瑪塔.哈里於1905年抵達巴黎,在巴黎她開創了成功的演藝生涯,到了1912年,她越來越難取得舞蹈表演的機會,她將自己所有身家當作擔保品向她的經紀人借了一筆錢,試圖支付日益沈重的債務。她過著高調而奢華的生活,錢還賺到手就已經花個精光,她對於軍人制服的迷戀,可追溯至前夫,當時她認為他是她的保護者,也是她人生困境時劇能拯救她的救世主。她後來的感情關係都乏善可陳,只是建立在從對方身上拿到錢,以滿足她的物質需求。

2011年3月31日 星期四

瑪塔.哈里第三部曲:隱士或烈士 - 4

獲Suhaila Salimpour與Jamila Salimpour同意譯自Mata Hari Part III: "Misanthrope or Martyr" by Jamila Salimpour
原文請參見http://www.suhailainternational.com/Pages/Articles/Matahari3.htm


瑪塔的生存機制是她的自我意識,她的企圖心,以及她熟知宣傳的價值。關於她的天生才華以及舞蹈能力有著許多爭議。在維也納,一名記者寫道:「如果我說這表演比業餘者要好,我鐵定是睜眼說瞎話。」另外一則她隨手貼在筆記簿上的負面評論則說:「瑪塔.哈里感覺得比表現得要好很多的舞蹈新藝術,還在等待其最棒的成份到來,如果沒有那份『赤裸裸的知名度』,她恐怕不會成功。」

在一首獻給她的短詩中可以看出儘管種種不利於她的評論,瑪塔在那個時代大受歡迎的程度:


「那是自鄧肯後,我們初次的舞蹈,
為了看到這令人驚艷的舞蹈,
為了看到瑪塔.哈里展現玉腿橫陳,
以及那後面一點一點展現出來的,
可讓我們大飽眼福,
為了看到她精緻的雙腳,
惹人憐愛的頭顱,那誘人心神的身體之上的可愛頭顱,
身上幾乎什麼都沒有,
瑪塔.哈里,穿著一如過往,
先抛掉了紗巾,再落下另一條,
直到最後幾乎一絲不掛,
她已準備好成為濕婆的新娘,
那時的她,宛如雙十年華的女孩兒,
她隨即起身,消失在舞台後,
現在人人都是瑪塔.哈里的粉絲,
但出現了一名穿著西裝畢挺的男人,
他大聲宣佈:「我們要熄燈了,
瑪塔.哈里今晚不再表演。」

2011年3月30日 星期三

瑪塔.哈里第三部曲:隱士或烈士 - 3

獲Suhaila Salimpour與Jamila Salimpour同意譯自Mata Hari Part III: "Misanthrope or Martyr" by Jamila Salimpour
原文請參見http://www.suhailainternational.com/Pages/Articles/Matahari3.htm


雖然瑪塔宣稱她的舞蹈是東方舞蹈,自認是相當道地,令人驚訝的是她無法欣賞埃及音樂,她為何不曾與阿拉伯樂師合作至今仍然是個無法解釋的謎團。那時還有許多街頭舞者與樂師,有許多格瓦濟女郎(埃及的吉普賽歌舞女子),有拉巴巴琴、中東鎖鈉、蘆笛與達布卡鼓等,更別說還有那動聽的阿拉伯鈴鼓、框鼓等。不過根據瑪塔的書信紀錄,她似乎沒什麼印象,她並非不愛外國音樂,她不是曾經沈醉在爪哇音樂過嗎?在一張她的舞蹈照片中,她身後有一個印度樂團,在印納亞汗(Inayat Khan)指揮下,有塔不拉鼓、西塔琴、二把薩羅德琴與一把短頸琵琶(sarangi)。極有可能巴黎人在1885年的巴黎博覽會上聽過許多中東音樂,而瑪塔在1905年初次登上奧林匹克劇場時也曾與一群阿拉伯舞者相會。

在歷經了年幼失母,與繼母相處不好,以及災難般的婚姻後,瑪塔將她在巴黎的成功表演生涯視為一種過去忍受種種心理與生理上的痛苦與折磨的精神補償。她實在太恭逢其時,因為「美麗年代」(La Belle Epoch)正是法國人最恣意妄為的年代,富人既殷勤又頹廢,日日以他人的秘密愛人或情婦等斐短流長為飯後消遣。交際花們是富人們炫燿自己經濟實力的附屬品,瑪塔因此廣開大門,接受不同愛人的照顧與豢養,有何不可?她小時候不就過慣了有佣人,衣食無缺的好日子嗎?她接受自己是一名舞妓的角色,接受別人為了一親芳澤提供優渥的報酬。面對自己已無回頭路的殘酷現實,瑪塔對此信念更加堅定,因為在那個女性離婚後就形同廢物的年代裡,她不但失婚,要再婚嫁個好先生的機會更是微乎其微,此外,想想過去以來她就習慣了與男人打情罵俏,為男人所愛慕,既無承諾也不負責,現在的她可是得求所願了。

因為休假或者與某個情人廝混而不定期自舞台上休息,導致瑪塔的演藝生涯漸漸步向幻滅,在1908年重返舞台時,瑪塔發現在法國首都已經有許多新翻版取她而代之。

在戲院或酒肆裡有許多裸體舞者提供表演服務,許多女性發現美麗的胴體在一絲不掛的情況下很容易獲得他人青睞。瑪塔對媒體大肆抱怨:「二年半前,我在居美美術館作了第一次私人表演,從此之後這些把自己打點成為『東方舞者』的女人一夕之間不知打哪裡全跑出來了,還說模仿我是榮耀我,倘若這些人的表演在科學或美學觀點上是正確合宜的,我會覺得與有榮焉,可惜她們不是。」

2011年3月29日 星期二

瑪塔.哈里第三部曲:隱士或烈士 - 2

獲Suhaila Salimpour與Jamila Salimpour同意譯自Mata Hari Part III: "Misanthrope or Martyr" by Jamila Salimpour
原文請參見http://www.suhailainternational.com/Pages/Articles/Matahari3.htm



一名仰慕者寫道:「在她之前,沒有人膽敢在這種情況上身上連條紗巾都沒有,瑪塔.哈里不只以她的雙腳、雙手、雙眼,還有嘴巴與搽著蔻丹的纖纖玉指在表演,瑪塔.哈里不受任何衣物的限制,恣意展現她的身體,當眾神對她所獻祭的美貌與青春不為所動時,她奉獻給祂們的是她的愛與貞潔,隨著她身上的輕紗一件一件落在眾神腳邊,她因為自尊與象徵勝利的裸體而意志高昂,她奉獻給諸神的是她體內熊熊燃燒的熱情。」

法國小說家柯特蕾(Collette)曾經看過數場瑪塔的表演,她寫道:「我在艾瑪卡爾夫那裡看過她跳舞,事實上她根本沒在跳舞,而是以優雅的姿態褪去身上的衣物,她來排練時已經幾近全裸,跳舞時雙眼低垂,表情茫然,最後慢慢裹覆在紗巾堆中。」在許多禁止裸體的表演場合裡,瑪塔會穿上膚色緊身衣,給予觀眾裸體的外觀印象。

先前為了維持生計,瑪塔曾經擔任裸體照片的模特兒,她不曾會面的愛慕者們爭相收藏這些照片。現在她以照片上出現過的裝扮表演舞蹈,她令觀眾席上潛在的金主們蠢蠢欲動,既興奮又備受挑逗。當這些人為了一爭她的注意力,瑪塔會精打細算地找到價碼最高者,她已經成為一名知名的交際花。

她的第一名愛人是富有的德國中尉Henri Kiepert,他在1906年時將她帶至柏林,在與妻子保持安全距離之處為她金屋藏嬌。她與他的關係在11年後讓她被懷疑是德國間諜。在與歷任愛人的關係中,瑪塔都得以持續她的表演生涯,同時間私下與名人同居。她在法國揚名立萬,在她征服維也納之前,還前往西班牙與蒙地卡羅演出,1907年她請了三個月的休假,極有可能是與Kiepert相伴。她寫信給經紀人阿斯特魯,表示她要去埃及旅行,最遠可能要到亞述,希望能找到古典舞蹈,然而不幸的是所有可愛的事物皆已消失無踪,留下的舞蹈已無意義也不優雅。

2011年3月28日 星期一

瑪塔.哈里第三部曲:隱士或烈士 - 1

獲Suhaila Salimpour與Jamila Salimpour同意譯自Mata Hari Part III: "Misanthrope or Martyr" by Jamila Salimpour
原文請參見http://www.suhailainternational.com/Pages/Articles/Matahari3.htm


因為擔任裸體模特兒而擺脫了種種拘束,瑪塔.哈里帶著她的生活經歷與那些令人血脈賁張的明信片,走入新的職業,成為一名舞者。她的情緒總是帶著憂愁,她的肢體動作極具感官美與暗示性。巴黎的評論家寫道:「突然之間,瑪塔.哈里出現,這拂曉之眼呀,這光芒萬丈的太陽,這神聖的廟宇舞者,只有祭司與眾神有權利觀看她的裸體舞姿。她身量高瘦,柔軟得像一尾響尾蛇,彷彿受到吹笛者的笛聲催眠,她那柔軟的身軀突然像舞動的火焰,卻又在扭曲的肢體中突然挺起,一如馬來西亞人的波刃短劍上的火光。

接著,以極為粗魯的手勢,瑪塔.哈里撕裂了她的紗巾,脫掉了她身上的飾品,將遮覆在胸部上的裝飾品也甩掉,她的裸身與像影子一樣修長,她外展的手臂似乎將她舉起,連腳趾都向上抬昇;她作勢猛刺,以虛弱的手臂擊打著空無一氣的空氣,以又長又濃密的頭髮鞭斥著冷靜如水的夜色,直到精疲力竭而倒地。

像貓一樣狡滑,非常女性化,極度地悲劇感,她身軀的千百種曲線與動作顫抖出千百種的節奏律動,瑪塔.哈里像大衛那樣在猶太聖殿裡舞蹈,一如莎蘭波在泰米堤前面跳舞,也似莎樂美在希律王前那般地舞蹈。」

她跳的是那門子舞蹈?

瑪塔所看過的唯一異國舞蹈就是她隨丈夫駐守荷屬東印度時期偶而見到的爪哇宗教舞劇。印尼舞蹈通常很緩慢,往往會進入炫思狀態。她的舞蹈,或者說她為西方觀眾所創造的舞蹈,是渾沌不明的綺想。她所採用的音樂,以一名觀者的話來說,「受到印度教與爪哇旋律的啟發。」她有限的戲劇想像具體呈現在那一身搭配得非常奇怪的表演服飾上:頭上是爪哇式的展翼頭飾,綴滿珠寶的胸罩,加上一條繫於臀上的長巾給她一點偽埃及風味。她的藝名也是完全不合史實的,瑪塔.哈里是馬來文的名字,但她卻宣稱自己的舞蹈是印度教舞蹈,儘管她從來沒去過印度,不過無所謂,反正巴黎人也不知道,也不關心瑪塔的表演無關文化,反正她所販售的不過是性而已。

2011年3月24日 星期四

2010年12月雙姝舞力對決台灣報導

不知曾幾何時,小眼麗莎開始得定期向鑲金響尾蛇線上肚皮舞雜誌報備大中華地區各項肚皮舞相關活動!邀稿是種殊榮,但變成催稿就成了惡夢!不過為了能換取更多文章的翻譯權利,也希望讓更多其他地區的舞友們對港中台地區的肚皮舞發展有更多了解,只好硬著頭皮繼續寫下去囉!

2010年12月份兩場精彩盛事,終於排上了這份雜誌密密麻麻的刊載名單上啦!英文版讓大家先睹為快,中文版嘛...等小眼麗莎暫別職場休息時再好好來譯寫囉!很快啦!

Gilded Serpent presents...
Taiwan Bellydance: 2 Events Are Perfect Ending for 2010
Nefertiti Bellydance Carnival & Bellydance Evolution
by Lisa Chen
posted March 22, 2011
Images courtesy by Violet Lee Arabesque Belly Dance Troupe & Christine Du
http://www.gildedserpent.com/cms/2011/03/22/lisa-chen-taiwan-bellydance-2-events-nefertiti-evolution/#axzz1HGfF2NLC



Han-yun Chang
One of the three Taiwan dancers selected to be BDE dancers

December is always a high season for the Taiwan Bellydance community: year-end parties, recitals, and workshops featuring foreigner instructors. 2010 was no exception–but rather an impressive one because of its two events: Nefertiti Bellydance Carnival featuring Randa Kamel and former Bellydance Superstar Jillina, with her new group Bellydance Evolution (BDE).

The two events both had local sponsors and consist of workshops and a performance; in addition, Nefertiti held a dance competition. Nefertiti’s Bellydance Carnival was hosted by Bella Wang, a Taichung-based Bellydancer and instructor. BDE was hosted by Violet Lee and her Arabesque Bellydance Troupe, the first Bellydance group in Taiwan.

Experience the Real Balady Fever with Randa Kamel:

Nefertiti’s Bellydance Carnival featured the Egyptian Bellydancer Randa Kamel, and several outstanding Bellydancers from other countries: 2007 World Cup Bellydance Champion Simona Minisini from Italy, Nathalie Zarate from Argentina, and Ehab Gadalla from Egypt.


Randa brings her own band with a male singer for her teaching and performance. Although this was not the first time we had had foreigner instructors bring their own band for live music, Randa’s five-person band was the first time for local audiences and dancers to see and hear an authentic performance of Arab/Egyptian Bellydancing and live music.

There is no doubt that live music and an experienced band are the best (as well as the most challenging) for Bellydance performers. Randa and her band gave us one of the best demonstrations of the true beauty of Egyptian Bellydance: a highly expressive art form–a very intimate conversation between dancer and musician as well as between dancer and audience.

I went to see the opening gala show of the whole event series at Taipei. It started with Randa Kamel’s band consisting of keyboard, accordion, frame drum/riqq, and Egyptian tabla. The band played “Alf Layla Wa-Layla”, the song of the legendary Um Kalthoum, and the audience instantly adored the beautiful arrangement. This is the first time I have listened to the live version of this song, and I was thrilled totally by the power and details of live music. Friends who came with me confessed that now they have more ideas and feeling to dance with this song.

Bella’s dance company, Desert Rose, performed with Isis wings, Tango-fusion Bellydance, and Khaleegy. Simona Minisini and Nathalie Zarate both performed choreographed pieces and live drum solos. The two skillful dancers showed their personal styles and the audience loved them. I particularly liked Nathalie’s interpretation to Warda’s “Akdeb Aleek”. Singer Samir sang several highly popular Arabic songs. Even though the audience didn’t have much understanding of lyrics, they felt it in their hearts.

Everyone anticipated Randa performing a grand finale, and she didn’t let the audience down. When she came out, walking around the stage like a queen, the audience shouted loudly to greet her. While she danced to the song the singer performed, we realized she interpreted also the lyrics and emotions of songs with her facial expressions, hand gestures and dance movements. Her dance is more like a lively drama!

In the middle of her dance, Randa stopped to request turning down the stage lighting because “she could not see the audience.” She said she needed to have eye contact with her audience, and then, spontaneously, she would know how to dance.

Indeed, when Randa approached toward us when she was on stage, we felt like she was coming to say something. She danced several different styles, and we were very lucky to watch a Shaaby piece. This is quite new to many local audiences since our local Bellydance community knows something about Oriental dance or modern Egyptian Bellydance and some of them regard this dance form as the only type of Egyptian dance.

Perhaps the best aspect of Randa’s performance is that the audience enjoys so much about the whole presentation–regardless of not understanding the lyrics. Together, Randa and her band show the lively and earthy charm of Egyptian dance performed by a native Egyptian.

At the end of the show, Randa Kamel thanked her audience with a very touching comment: “Thank you; you make me dance!” I think this attitude is why Randa Kamel’s dancing is so widely admired by global fans.

Jillina and Violet Lee shared the applause from audiences at curtain bow


Drummers’ Trio – Christine Du (Taiwan), Ozzy (BDE) and Dickson Cheung (Hong Kong)


BDE: Western Theatrical Production of Bellydance:

Two weeks after Randa Kamel won-over local audiences and brought inspiration to the local Bellydance community, Bellydance Evolution greeted Taiwan with a substantially different presentation: a totally Westernized theatrical production.

BDE is led by Jillina, formerly with the Bellydance Superstars and now on her own. BDE tours around the world with a theatrical production called “Immortal Desires.” Fundamentally, it is story-telling through an arrangement of different styles or stage-props.

This is not new for students of local sponsor Violet Lee because Violet’s annual recital or show has been presented as a story-telling theatrical production for years and remains as one of the signature characters of her troupes.

What differentiates BDE from local theatrical presentation of Bellydance is that BDE brings more Arab or Middle East folk dance styles such as Persian dance (by Louchia) and Central Asian dance (by Zurab Dudashvili and Guram Buchukuri) onto stage. In addition, widely-admired young Bellydancers such as Sharon Kihara and Elizabeth Strong were brought here and the audience was able to see a more ontemporary fusion presentation other than the stereotype impression of Tribal Fusion.

While BDE tours, Jillina chooses some local dancers to work with the production, which provides great opportunities for dancers around the world to be trained and work with professional theatrical productions.

All candidates are required to submit a video with the required choreography. The competition is, no doubt, very fierce! For performances at Taipei and Beijing, three Taiwanese dancers were selected: Han-yun Chang, Vicky Wen-yin Lee and Susan Hsiao-san Huang. Together with dancers from German, Mexico, Malaysia, and South Korea, they had been intensively trained and had rehearsals for a week, a wonderful and unforgettable experience.

Ozzy Ashkenazi, a young percussionist touring with BDE, came to Taipei and brought a great chance from drummers from Taiwan, Hong Kong and Mainland China jamming together. Christine Du (Taipei), Dickson Cheung (Hong Kong) and Dolphin (Beijing) performed with Ozzy as guest percussionists. He also gave workshops for local drummers and ME percussion students.

BDE offered workshops during the weekend after the show. I signed up for one with Elizabeth Strong. She shared her love and what she learned about Turkish Roma dance with us in class. By the end of class, we had learned background information about Turkish Roma dance and music, and a beautiful Jazz-Turkish Roma fusion choreography.

Two Shows–Two Faces of Contemporary Bellydance Trends:

The two events provided fine examples of contemporary trends in the Bellydance world, at least for the Taiwan Bellydance community.

In a way, the story of Immoral Desires is quite easy to understand: a love story between two couples through some ups and downs, with a happy ending. Stage design, lighting, and music were all professional quality. It was like a huge feast from the first sight; only later on, does one realize it is more like a sampler of everything.

I admire those dancers participating in the production for their talents, skills, and artistic qualities, however, I feel the framework of story-telling compromises dancers from better expressing their love for this dance (or through it). They are acting through dance rather than dancing to the music.

Watching the BDE show is a pleasant experience, and by the end, I realized that I missed Randa Kamel and her wonderful band. I like a “pure” Bellydance performance because it preserves all the qualities I like about Bellydancing: body interaction and interpretation with Arab/ME rhythms and maqams. Dancers should enjoy the music and dance and have direct, in the moment interactions with the audience.

BDE has good intention and is a commercially-successful presentation. Because most of us are not native to the lands of Belly/Oriental dance origins, adapting it into a familiar form to express what we know and learn about Bellydance is an aid. Adaptations are also helpful to audiences, who know nothing about Bellydance or its original cultures, to enjoy watching it.

The two events are like double action, demonstrating two sides of Bellydance to Taiwan audiences and dancers. Both Randa Kamel and BDE brought us great experiences and memories, a perfect ending for 2010.