2011年6月7日 星期二

再探格瓦濟舞者的神祕傳奇 3-2

獲Carolena Nericcio同意譯自The Mystery of the Ghawazee Lives On! by Nadia Khastagir, May 1998, Tribal Talk

無視於Salah的極力阻止,我焦慮而開心地在翌日清晨與Khairiyya Mazin會面。我簡直像知名搖滾巨星的粉絲要與心目中的偶像見面一樣地緊張又興奮!完全出乎我意外的是,一名嫻靜而舉止優雅的女性走進房間,她的穿著打扮一如其他埃及女性:黑色的寬長袍加上黑色頭巾。她的面容安詳自在,不施脂粉,她有著濃密的長睫毛與棕色眼眸,圓臉上有著像蘋果般紅潤的好氣色,厚厚的嘴唇總是微笑著,偶而露出如編貝般的潔白牙齒,她的聲音沙啞而沈靜,基本上她的英文全然無法溝通,那時我的阿拉伯文也與她的英文差不多,所以我們必須依靠民宿經理作翻譯,我們談定了上課的價碼,以及上課場地。據民宿經理表示,我們不能去她所居住的公寓學習,但他很樂意讓我們在我們的房間裡上課。她會在早上過來教學,因為「她必須回家為丈夫及子女烹煮午餐」[譯註:以小眼麗莎在埃及友人家作客的經驗來說,午餐時間大抵與我們的晚餐時間差不多]。我們同意連續三天的課程於第二天清晨開始。民宿經理同意出借音箱給我們上課使用,因為Khairiyya Mazin自己沒有。

在Khairiyya Mazin離開後,民宿經理知會我們(不如說是托辭),我們必須搬離先前擁有明亮大窗戶的前院客房,遷入後院的房間,在房間上方的小窗戶在Khairiyya Mazin來上課時必須關上,他說我們必須尊重當地齋戒月的習俗,他與Khairiyya Mazin可不想引發鄰居們的抱怨。但我開始對於這位似乎很寬宏大量的經理覺得可疑,我相信他的翻譯對我們與Khairiyya Mazin兩造來說都不是百分之百正確的,我很確定他一定從Khairiyya Mazin那裡抽取了相當可觀的佣金,因為我們的學費非常昂貴,我也知道他對於她的「丈夫與子女」一事完全是睜眼說瞎話,因為當我以旅遊手冊上的阿拉伯文詢問Khairiyya Mazin關於他們時,她很困惑地看著我,說她沒有丈夫與子女,我不知道他為什麼要這樣撒謊。

第一天上課時,Khairiyya Mazin準時抵達,她帶著一個大塑膠袋,我在樓下與她會面後,帶她上樓到我們的房間去,我看著她上樓梯時,注意到她筆直而敞開的體態。我們的房間不是很大,所以必須把兩張單人床推向兩邊,留出中間的空間,舖上地毯,才有一點空間讓我們可以跳舞。Khairiyya Mazin開始換裝,她脫下頭巾與家常長袍,以及袍子下的家居服,然後換上綴滿流蘇加上多重顏色亮片的緊身長洋裝,再綁上流蘇腰布,她搽了粉底與腮紅,上了睫毛膏與口紅,戴上一對金色的垂墮耳環,在她濃密的黑髮上戴上珠串編成的裝飾髮網。我和我的朋友看得目瞪口呆!這一切都只為了我們!她全身上下都噴上香水,包括腋下,在此之後,每次我走進這房間,聞到那香水味,就會想到她。

沒有留言: