2010年1月12日 星期二

舞者聆聽音樂的方法3-2

獲The Gilded Serpent 同意譯自Music to My Ears, How I Learned to Hear Like a Dancer by Najia El Mouzayen
英文原文請參見http://www.gildedserpent.com/articles20/najiahearmusic.htm
作者簡介請參見http://www.gildedserpent.com/najia/index.htm

當我日漸長大,戰爭結束了,我的家人遷離了靠近空軍基地的房子,新家附近的學校規定學童每週都得上整日課程,進入新學校之後,我才驚覺過去在半日學校內所學到,除了藝術創作以及音色升降外,幾乎是空白一片的;在空軍基地工作的母親在工作之餘,她會一直陪伴著我,花費許多時間和我一起創作不同的手工藝品,或者是自製水果罐頭,餵養母雞,以便將產出的雞蛋賣給鄰居-在戰時,雞蛋在雜貨店裡也不容易找到。學習舞蹈在戰時生活中不可能是不可或缺的活動,我的踢踏舞課程因為油票不夠支付的關係而被迫中止,然而我還是從母親那裡學習到視覺與圖像藝術的基本特質,例如色彩、線條、材質、筆觸等與構圖相關的元素,而這些元素日後成為與我的舞蹈緊密相連的重要成份。

我到新學校報到後,校長將我帶到迪妮利太太的三年級班上,在那裡我看到同學們正在沾滿了墨水污漬的桌子上進行著某種非常古怪的敲打行為,而我則像個透明人似地呆坐著,對於新老師向學生們解釋的事物感到大惑不解:「現在我們上課的內容是音樂課本第23頁的On Top of Old Smoky。」我當然知道我們在上課的內容,那是一首歌曲,然而班上的同學們沒有唱歌,他們反而像是把書桌當成是架鋼琴般地在書桌邊緣上敲打著,不過這架假想的鋼琴只有兩個琴鍵罷了!數星期後,迪妮利太太已經教會我如何閱讀樂譜,並且像其他同學一樣利用敲打書桌來閱讀樂譜,我學會了樂理的基本概念諸如休止符、小節線以及doe, re, me…。

更重要的是,迪妮利太太讓我們用她那台老古董級的有線收錄音機聆聽她所謂的「真正的音樂」(個人使用的錄音帶播放機器當時似乎不存在,或者才問世不久)。她還用過一台很特別的四腳78轉播放機 (即使在1940年代的當時也算是古董級),連接著黑色的播音喇叭,來播放那脆弱而沙沙作響的留聲機唱片。她教會了我們辨識樂曲中不同段落的樂句編排,並且說出主奏樂器的名稱,她一定不能想像,經由她的教學,成就了未來身為東方舞/肚皮舞者的我。她不認為教會當時才七歲的小腦袋去「聆聽音樂裡的對話」是不值得的,而且我確實也非常喜愛聆聽這些音樂裡不同樂器以及旋律的對話!她還告訴我母親我有個「聽覺靈敏的好耳朵」,於是乎,對我充滿期望及驕傲的母親,將我送去與一名帶著奇異體味,患有恐曠症的灰髮老婦人學鋼琴,這位伊達女士在她自宅教授兒童鋼琴。

我的鋼琴老師教我如何閱讀音樂,以及如何將音樂以樂譜形式寫下來,透過看似永無止盡,無聊到令人難以忍受的重覆書寫練習,包括了音樂速度記號與升降音的符號等,我一點都不喜歡這些練習,我自認是個不幸的鋼琴學生,但今日我必須歸功於我所有的這些老師們(特別是伊達女士),她們讓我有理解音樂構成形式的能力,日後當我透過肚皮舞或其他令人愉悅的方式去探索我感性層面的天份時,我得以以即興的方式來創作出能夠表達樂曲本質的舞蹈。

沒有留言: