2008年9月3日 星期三

少數民族舞蹈夜總會的體驗-洛奇姑媽的Q&A第七輯3-3

圖文獲The Hip Circle同意譯自ASK AUNT ROCKY 7: The Ethnic Dance Club Experience
http://www.thehipcircle.com/article/display.asp?ArticleID=126

洛奇姑媽的Q&A(Ask Aunt Rocky)是The Hip Circle上極受歡迎,亦非常具有參考價值的不定期專欄,透過專訪化身為Aunt Rocky,國際聞名,定居紐約的東方舞史學家Morocco,與讀者分享許多關於肚皮舞/東方舞的經典與常識,Aunt Rocky極為風趣幽默,快人快語,使得整個專訪饒富趣味,可讀性極高。想知道更多東方舞與中東舞蹈文化的第一研究資料,以及認識Morocco者,可以上她的官方網站http://www.casbahdance.org/

[本訪談係由芭芭拉‧塞勒斯-楊博士(以下簡稱BSY)為林肯藝術中心圖書館舞蹈部門針對紐約市表演藝術所建置之口述歷史文獻檔案而採訪摩洛可之摘要]




再來是這些瘋狂的外國人,看起來跟他們很相像,或者是想知道些古老國度的故事,想要學習他們的舞蹈。她們視我如近親,所以我們不但一起跳舞-有時這不是種一板一眼的正式學習方式,有時候妳只是跟著起身一起做,看著她們跳然後模彷她們的動作。

她們會說,“來,妳做這個動作。妳在這種情況會做什麼? 那是不同的音樂。那種情況下妳要怎麼辦? 對對對,這樣做就對了….不,不是那樣的,那樣太強硬了點,這個音樂很溫柔的。柔軟的音樂要配上柔軟的動作,強烈的音樂得配上有力的動作…以妳的身體來聆聽音樂,用妳的心來聽,而不是耳朶!”

數年之後,我的好朋友也是佛朗明哥課堂上的夥伴Hank會放一捲佛朗明哥音樂,在我開始學習時,他會要求我,“跟著音樂跳。”

我會說,“我沒有熟練的動作可以跟著跳。”
他告訴我,“妳不需要那些動作。妳學過的舞步夠多了,妳也清楚這些節奏,就是想辦法跳點什麼就好了。”

所以我只好從善如流了。我開始想我能做什麼,我想我可以即興。這些慷慨而寬容的好人們給我非常大的容忍,她們允許我即興跳以便去感受音樂,透過嘗試去找出合適與不合適之處。當一切都很合時她們會告訴我,如果狀況不好,她們也會告訴我,並且試著解釋讓我明白,或者示範給我看。

我了解到為什麼這些年輕女性在餐廳裡不太願意起身跳舞,因為她們在家裡可是樂得很。有些女性在家裡是相當厲害的高超舞者,但是妳在餐廳裡看不到她們那樣盡情揮灑。當我問起她們在餐廳裡不跳舞的原因,以及為什麼男性在那樣的場合簡直像是炫耀自己的公雞一般地舞蹈時? (公雞這個字一點也不為過,因為這些男人可是為了這些女仕們拼了命地表演!) 那真的是非常好看,簡直比佛朗明哥舞還要直接而開放。


那就像是我沿著路徑走,但是路徑上還有更深處的小路。數年後,當我的語言學知識以及語彙能力較好了,學了足夠的阿拉伯文以及對西班牙有深入的認識後,我開始兩兩相較,才知道原來佛朗明哥舞來自於摩爾人-在西班牙的摩洛哥人,佛朗明哥一字源於阿拉伯文。但是在當時,不論知不知道這一切,我都是朝向我一直獻身從事舞蹈的祖先詢根溯源。

沒有留言: