獲Carolena Nericcio同意譯寫自Get a Regular Gig by Carolena Nericcio, Crossroad, November 2000, Tribal Talk
Crossroads為FCBD於1997至2001年所發行的刊物Tribal Talk中,由Carolena Nericcio親自執筆的專欄,在這個專欄中她以ATS創始者的觀點來闡述她的想法,回答其他舞者及廣大學生們對於ATS以及部落風肚皮舞的各項問題。
如果妳問我為何FCBD能維持如此緊密的團員情誼,我可能會告訴妳:「這大概是因為我們每週的表演吧!」即便我們每週一晚上都進行團練,並且規律地上課,真正能增進舞團即興表演能力的,還是來自於現場表演壓力與「自家運動場」的熟稔程度結合的結果。因為對於表演場地的熟悉,我們得以在現場表演的環境裡擁有試驗新音樂,新動作與新組合的自由。
這一切源自於1991年的夏天,我們透過舞者們之間的人際網絡得知,一家在瓦倫夏街上名為伊斯坦堡咖啡廳(Café Istanbul)的夜店在徵求表演的舞者。我於是經過那家夜店與店主Azzam Shibili聊聊。我們相談甚歡,我們一邊啜飲著他著名的小豆蔻咖啡,我一邊向他解釋我們在當週週六下午在舊金山博覽會上有表演,歡迎他前去欣賞。他當時在找的是一名舞者,而我告訴他,我們是一個舞團,如果來表演我們勢必要派出超過一名以上的舞者。邊說著我們邊看著咖啡廳內的表演場地(如果妳曾經看過FCBD Live!這捲表演錄影帶或DVD,妳就知道那場地就是走道大小的穿廊),然後我們相視詼諧一笑:我們決定放手一搏!
Crossroads為FCBD於1997至2001年所發行的刊物Tribal Talk中,由Carolena Nericcio親自執筆的專欄,在這個專欄中她以ATS創始者的觀點來闡述她的想法,回答其他舞者及廣大學生們對於ATS以及部落風肚皮舞的各項問題。
如果妳問我為何FCBD能維持如此緊密的團員情誼,我可能會告訴妳:「這大概是因為我們每週的表演吧!」即便我們每週一晚上都進行團練,並且規律地上課,真正能增進舞團即興表演能力的,還是來自於現場表演壓力與「自家運動場」的熟稔程度結合的結果。因為對於表演場地的熟悉,我們得以在現場表演的環境裡擁有試驗新音樂,新動作與新組合的自由。
這一切源自於1991年的夏天,我們透過舞者們之間的人際網絡得知,一家在瓦倫夏街上名為伊斯坦堡咖啡廳(Café Istanbul)的夜店在徵求表演的舞者。我於是經過那家夜店與店主Azzam Shibili聊聊。我們相談甚歡,我們一邊啜飲著他著名的小豆蔻咖啡,我一邊向他解釋我們在當週週六下午在舊金山博覽會上有表演,歡迎他前去欣賞。他當時在找的是一名舞者,而我告訴他,我們是一個舞團,如果來表演我們勢必要派出超過一名以上的舞者。邊說著我們邊看著咖啡廳內的表演場地(如果妳曾經看過FCBD Live!這捲表演錄影帶或DVD,妳就知道那場地就是走道大小的穿廊),然後我們相視詼諧一笑:我們決定放手一搏!
舞團與我決定,因為我們都必須穿載正式表演服裝,五名團員於是一起去參加演出。當我們到達後,我們快速地了解現場,找出合適的表演歌曲,我們計劃將慣有表演形式擠入這狹長的廊道空間裡,於是想出了合唱團列的舞者排列在兩側,單獨演出的舞者在中間的形式。表演結果非常好,Azzam也很滿意,他請我們下週再過去表演。我們感到既驚且喜,在下一次的彩排中我們注重如何更善用利用狹長空間,以便讓舞者們更有效率地進退場。
沒有留言:
張貼留言