2010年9月6日 星期一

摩洛可的中東舞蹈文化社會學 (上) -1

獲摩洛可同意譯自Dance As Community Identity in Selected Berber Nations of Morocco from the Ethereal and Sublime to the Erotic and Sexual by MOROCCO (Carolina Varga Dinicu)
(本文係應美國國會之邀進行舞蹈歷史學者研討會「舞蹈與社會研究專題」論文發表,1993年紐約市林肯中心)
英文原文請參見http://www.casbahdance.org/DANCECOMMUNITY.htm
圖片來源:tribal-bellydance.be

I. 吉祝舞(GUEDRA)-隨著心跳聲傳播靈魂深處的愛與善意

在遊牧民族的生活型態,一個人能隨身攜帶的物品有限,所以他們身上的每一件物品都必須是維繫生命必需品,而且要有多重功能。在古典阿拉伯文裡,「吉祝」(guedra) 指的是大鍋或烹飪用的陶壺。將這壺或鍋的開口以獸皮包覆便能製成手擊鼓,這種鼓也稱作guedra,以吉祝鼓擊打出來與心跳同步的節奏,也叫作guedra,負責表演的女性表演者稱為guedra,而被稱為Guedra的儀式,則專指以膝跪地進行的祈福儀式:當執行儀式的guedra舞者站起身來(或者以站立的方式進行這樣的儀式),那便稱作T'bal。在我進行相關研究、執行以及Guedra教學的34年以來,我還沒有遇到能充份解釋這兩者不同的人,即使我的老師B'shara也解釋不來。因此我自行依語言及稱法得出此一結論。

吉祝是被稱為「藍色子民」的圖瓦雷克柏柏爾族人所擁有的儀式性舞蹈,這支柏柏爾族人居住在自茅利塔尼亞至摩洛哥及阿爾及利亞,乃至於埃及境內的撒哈拉沙漠地區(即所謂的西班牙語及法語系撒哈拉)。由於長期以來的乾旱以及經濟狀況,這群藍色子民選擇定居於摩洛哥境內的小城鎮,通常是Goulmime 或TanTan。

為什麼他們被稱為「藍色子民」?因為他們喜愛使用印度藍石來染布料,首先將印度藍石打碎成粉末狀,再將粉末摻入布料纖維裡,而非其他地區採用熱水沾染。布料呈現的湛藍色澤及閃亮質感越多,所製成的衣物越美麗,也越能襯托出衣物穿戴者的身份地位。隨著衣物穿著的方式,這些藍色粉末會漸漸轉移至穿戴者的皮膚上,加之在沙漠裡人們不常洗澡,經年累月後人們的皮膚會呈現淡藍色,這在圖瓦雷克柏柏爾人認為這樣的皮膚色澤很美,在部落裡是人人羨慕的美麗象徵,好處是這種藍色粉末能保護在沙漠劇烈日照下的皮膚,在皮膚表層形成保護層,達到保濕兼具防曬霜的作用。所有的「藍色子民」都是圖瓦雷克人,但並非所有圖瓦雷克人都擁有藍色皮膚。

藍色子民是母系社會,這在西方社會文化裡是極為罕見的,也不是大家想像中的伊斯蘭文化價值。女人們一手打理家務,透過角力及腕力比賽來展現自己強壯的一面,女性不戴面紗,而是男人會以tagelmousses頭巾的尾段包覆住口鼻 (這是數尺長的薄紗,在頭上纏繞成為厚實的頭巾)。部落裡兩性平權,在婚前兩性自由交往,對於交往人數沒有限制:越有經驗的人越受到肯定,認為他們是有能力,有人際關係技巧,更受到歡迎。(1,2,3)

註解:
1. National Geographic:
Ref.- household keys: Aug., 1973 - Pp. 222-3
Blue Men's veils: ibid - Pp. 220, 228; Apr., 1974 - Pp. 552-4 & May, 1958 - Pp. 689 & 691
Matriarchy: May, 1958 - pg. 689

2. Natural History Magazine, Volume 101 Number 11, November, 1992 "Where All the Women Are Strong" Pp. 54-63

3. "Faces In the Smoke" by Douchan Gersi:
Why Blue men blue: pg. 69
Sexual freedom: pg. 76
Men's veiling: pg. 36

沒有留言: