2009年1月14日 星期三

上埃及的歌舞秘密 3-1


獲Gilded Serpent同意譯自The Secret of Saiidi Song and Dance- Straight from the Horse’s Mouth by Keti Sharif
英文原文請參見http://www.gildedserpent.com/art42/KetishariSaudiband.htm
作者簡介請參見http://www.gildedserpent.com/aboutuspages/KetiSharif.htm



圖片說明:由左至右分別為Tayib, Nasser, Ali 與 Aref 。


對民族舞蹈愛好者來說,上埃及令人想到華麗熱鬧的節奏、神采飛揚的奔騰馬匹、自豪無比,揮舞著棍子,身著棉製長袍的上埃及戰士,以及歡樂的婚禮。當然這就是上埃及的特色,但這絕非其全部,上埃及自有其屬於本地人的秘密,那才是更為耐人尋味之處…。

在埃及說到Saiidi這個字(包括El Saiid),口語上它指的是詼諧而放鬆的人-可愛而容易被騙的角色加上淳樸單純的鄉村氣息。稱呼他人「Saiidi」是非常本地的說法,是意指可愛丑角的親密說法!

那麼上埃及風格的歌曲與舞蹈這兩個世界又是如何相遇,發生何種互動關係?一個是喧騰華麗,深受熱烈激昂的國家榮光所影響-特別這是阿拉伯舞馬 (hassan) 的象徵,亦為與這節奏同等激情的步法。然而另外一端卻是丑角的詼諧與幽默感,這兩種訊息雖然天差地遠,卻在絕大多數的上埃及歌曲中歡愉交織。


當我和Omar Kamel決定和來自陸克索的Shabeyya Rababa樂團合作拍攝上埃及樂師的 DVD時,我們並不確知他們會跟我們說些什麼。樂團成員樂天知命,在派對上製造很多歡樂,所以我們想更了解他們與他們的音樂。當我們越發地與他們熟識,我們知道他們全都是非接受過正統學院訓練的音樂家,然而他們對於保存自己的民族文化非常有責任感。在訪談他們時,我們對於自己從中學習到的事物感到驚訝不已。是的,他們示範了非常精彩的上埃及手鼓節奏,演奏了扣人心弦的拉巴巴琴,還有那音調閃爍著光彩的魚皮繃面鈴鼓。這些全都是我們所期望的,但是我們始料未及的卻是上埃及歌曲裡充滿尖酸刻薄的戲謔俏皮話與幾乎過份到令人會翻臉的諷刺之語!這種詼諧極具渲染力,當我們聽到他們演唱著鄉村歌曲時,我們忍不住大笑起來。

沒有留言: