2009年1月16日 星期五

上埃及的歌舞秘密 3-3


獲Gilded Serpent同意譯自The Secret of Saiidi Song and Dance- Straight from the Horse’s Mouth by Keti Sharif
英文原文請參見http://www.gildedserpent.com/art42/KetishariSaudiband.htm
作者簡介請參見http://www.gildedserpent.com/aboutuspages/KetiSharif.htm


身著傳統服飾的音樂家們看起來神情肅穆,但當面對上埃及歌辭裡那令人忍不住捏把冷汗的性暗示笑話時,他們絲亳不會臉紅心跳。有時這些俏皮亦會微妙地呈現在舞蹈動作裡-舉例來說,女性舞者拳頭磨動的動作暗示著「你這男人搞清楚!我可以用我的俏臀迷得你神魂顛倒,整死你!」而整體來說,這種鄰里之間的敍事具備放鬆而趣味的表達特質以及肢體語彙,而非力求完美的舞台舞蹈。它是一種社群舞蹈,亦是一種社群溝通的歌辭。分享歌曲與舞蹈內的社群本質是上埃及社會裡重要而顯著的特色。Ali解釋過去上埃及的戰士們常常在國內競爭中公開武鬥,那是配合現場上埃及打擊節奏來耍弄長棍(tahktib) 。鄉鎮同胞們會聚集於村落廣場一同觀賞賽程,二至四名戰士會表演宛如武術般的戰士舞,他們踩著輕快敏捷的步法與跳躍動作,或者與其他戰士相互擊打長棍,視其技巧與豪氣,最出色的戰士會受到當地政府表彰,獲頒獎牌佩戴於項間。「成為一名上埃及的戰士,」Ali 說,「是每個上埃及男性最大的光榮。」

Shabeyya的樂團成員年紀輕輕,來自上埃及的各個省份-陸克索、Sohag、Qena等地,他們旅行各地在上埃及的婚禮與傳統節慶上娛樂民眾。「拉巴巴琴是我們的傳統,」Tayib如是表示,他由叔父那裡學會了演奏拉巴巴琴。「男孩子從很小的年紀即學習如何拿椰子縠、羊腸線與馬鬃來製造拉巴巴琴。」Tayib 深諳製造拉巴巴琴的技術,這是代代相傳的技術。「我們對自己的傳統歌曲與舞蹈極為自豪,我們也喜歡嬉戲開玩笑-所以有時我們的歌辭內容是很開放而最後變成長篇的笑話與謔語。」 這個樂團顯然非常熱愛自己的音樂,從致力保存傳統藝術中得到莫大的樂趣與安慰。舞者們秉持著上埃及特有的豪邁與幽默精神,讓上埃及的舞蹈充滿歡樂,這亦是我們所欲得知的箇中秘密。

「上埃及-傳統音樂與節奏」(Saiidi - Traditional Music and Rhythms from Upper Egypt)係由Keti Sharif於埃及監製的一小時紀錄片。讀者們可以在她的官方網站:www.ketisharif.com上查詢更多關於上埃及的訊息,以及如何應用上埃及長棍舞蹈。


沒有留言: