2011年5月17日 星期二

烏德琴王Farid Al Atrache經典名曲歌辭中文賞析-Ya Zahratan fi Khayali(我想像中的花朵)

不是所有阿拉伯文歌曲都是肚皮舞曲,也不是所有肚皮舞名曲耳熟能詳的音樂家唱的就是可以跳舞的曲子,這邏輯聽起來應該沒有很困難,意思是即使這些知名大家的傳世名曲裡,也有還沒有,或者不適合,或者因為某些原因,而還沒有成為肚皮舞曲的好作品。

應該也不是只有能跳舞的曲子才是該做的功課吧!那當然是二話不說的基本課目,但偶而來點不一樣的選修課程,增添風味,陶冶心情,不也很好?這曲子非常有探戈風情,唱起來不能說慷慨激昂,但也風情萬種,別具情懷。


原影原音版
Fatid el atrash ya zahratan fi khayali.flv
http://www.youtube.com/watch?v=6ELsxhWjO08

新生代歌手闡釋版
Noureddine El Beji - Ya zahratan
http://www.youtube.com/watch?v=D0182jX-Ym0

雅痞都會風版本
Ya Zahratan fi Khayali - The Riff Band
Ahmed Harfoush sings his own version of Farid AlAtrash's song
http://www.youtube.com/watch?v=sViY0Cp-xPg

摩洛哥女歌手Karima闡釋經典名曲Karima- Ya Zahratan
http://www.youtube.com/watch?v=QHgWnt0z5Io

噢!我想像中的花朵

噢!我想像中的花朵,我以全部的心神與靈魂守護著,
夜晚襲擊她,
夜晚伸出冷酷冰涼的手,令她凋萎枯謝,
他們虎視耽耽的眼神令她大驚失色,
因此而令她眼眸中的魔法消逝無影踪(暗喻花瓣凋零)

她是我熱情所在,我情願失去一切也在所不惜
所以我心中與靈魂中的所有愛意盡已付出
我已將我的歌弦與旋律盡付歲月長河中
我歌唱只為了療瘉我的傷口
我是一隻鳥,駐足於藝術之林間,為其他的鳥兒、花朵與樹椏而歡唱

深度閱讀
最後的貴族-烏德琴王Farid Al Atrash
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-1.html
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/07/farid-al-atrash-2-2.html

Farid al-Atrache經典名曲中文歌辭賞析 – Habeena (愛我吧!)
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/12/farid-al-atrache-habeena.html

Farid Atrache經典歌曲中文歌辭賞析-Gamil Gamal
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2009/11/farid-atrachegamil-gamal.html

Farid Al Atrache經典名曲中文歌辭賞析-Noura Noura
http://atsforeverlisa.blogspot.com/2011/05/farid-al-atrachenoura-noura.html

沒有留言: